解放军潜艇“猎杀潜航”
中国海军舰队从西太平洋演练归来,自卫队研判潜艇究竟在哪里?

读托·斯·艾略特:舌头的管辖

2011年06月08日 10:32
来源:中国诗歌网 作者:希内

字号:T|T
0人参与0条评论打印转发



  虽然那是一个寒冷的黄昏
  在一间鱼房里仍有一个
  老人在织网,
  他的网是暗紫褐色的,
  在薄暮中几乎看不见,
  他的梭子磨损得程亮。
  空气有一股浓烈的鳕鱼味
  让人淌鼻涕流眼泪。
  五间鱼房都有尖尖的屋顶,
  狭窄、嵌有防滑板的步桥斜斜
  伸向那些三角墙里的仓库
  让手推车可以上上下下。.
  全是一片银白色:海沉重的表面,
  缓慢地膨胀,仿佛正在考虑溢出,
  是一片模糊,但长凳、龙虾笼
  和桅杆钓银白色却散开
  在嶙岣参差的乱石间,
  是一种清晰的半透明
  犹如古旧的小楼,近岸的围墙
  爬满翠绿色苔藓。
  大鱼桶完满地排列着
  一层层美丽的鲱鱼鳞片
  手推车也同样厚厚地披裹着
  柔滑的彩虹色铠甲,
  身上爬满彩虹色苍蝇。
  鱼屋背后的小斜坡上
  放置在零星稀疏的明亮青草中的
  是一个古旧的木制绞盘,
  碳裂,有两个漂白了的长把手
  和一些忧郁的斑点,像干了的血,
  绞盘上有铁的部分已经生锈。
  老人接受一根“好彩”烟。
  他是我祖父的朋友。
  我们谈到人口的减少
  以及鳕鱼和鲱鱼,
  他正在等侯一艘鲱鱼船进港。
  他的背心和大拇指上都有金属饰晶。
  他已经用那把旧黑刀削掉了无教的鱼
  身上的鳞片,那擞重要的类,
  刀身几乎已经磨损完了。

  在水边,在他们
  把船拉上来的地方,在那条
  伸入水里的长长坡道上,银色的
  细瘦树干横放在
  灰色石头上,每隔四五英尺
  就下一个坡度。
  .
  冷、暗、深和绝对清晰,
  对生物、对鱼和海豹都难以
  忍受的自然环境…….尤其是一只海豹,
  我在这里一个又一个黄昏都见到他。
  他对我感到好奇。他对音乐感兴趣;
  像我这个全身受过浸礼的人,
  因此我经常给他唱浸礼歌。
  我还唱《强大的堡垒是我们的上帝》。
  他仁立在水中镇静地
  望着我,摇一摇他的头。
  然后他就消失了,然后又突然出现
  在几乎同一个地方,耸了耸肩
  好像这与他更好的判断不符。
  冷、暗、深和绝对清晰,
  清晰的灰色冻水……回来,在我们背后,
  那些高贵的无花果树开始出现。
  淡蓝的,伴着重重叠叠的影子,
  一百万棵圣诞树伫立着
  等待圣诞节。水似乎悬桂在
  那些灰色和蓝灰色的圆石上。
  我一次又一次地见到它,一样的海,一样,
  轻轻地,淡漠地摇荡在那些石头之上,
  冰冷冷自由地在那些石头之上,
  在那些石头然辰是在世界之上。
  如果你把手插进去,
  你的手腕立即就会发痛,
  你的骨头会开始发痛你的手会灼烧
  仿佛水是火的化身,
  吃的是石头,燃起暗灰色的火焰。
  如果你品尝,它首先会是苦的,
  然后是咸的,然后便要烧你的舌了。
  它就如我们想象中的知识那样,
  暗、咸、清晰、动人、绝对自由,
  从世界那又冷又硬的口中
  拉出未,永远发端于那些晃荡的
  乳房,流动和扭曲,又由于
  我们的知识是历史的,于是流动和涨起。

  除了别的东西外,我们看到的是一个慢动作场而,看到一种训练有素的诗歌想象力禁不住要冒险作一次大眺跃.先是犹豫,然后在有绝对把握时终于奋起一跃。在该诗到了约三分之二的篇幅中,那种克制的、自我约束的、全神贯注的写作风格使我们对那个世界的表象兴致勃勃:调子是口语体的,尽管是讲究的口语休;景色是朴素、可爱和古老的。祖父在这里。然而雌鱼鳞片、稀疏的青草和彩虹色小苍蝇使这个古老世界再次变得新鲜。通过抽丝剥茧、逐层逐层的观察,通过不同水平和不同角度的阅读,一个独特的世界出现了。可以感觉到一种有条不紊的审视,一位处于极共稳固位置的观察者一会儿把目光投向大海,一会儿投向鱼桶,一会儿投向人个老人。而那个告诉找们这,一切的声音是泰然自若但又不是自我中心的,充满谨慎而敏镜的指点;充满要准确目击的愿望。这个声音既不令人透不过气来,又不超然冷淡;它是完完全全装满的,就像那个“缀慢地膨胀,仿佛正在考虑溢出”的大海,然后,令人震颤地,在后半部分,它真的溢出了:
  冷、暗、深和绝对清晰,
  对生物、对鱼和海豹都难以
  忍受的自然环境……尤其是一只海豹
  我刚刚说过,观察的习惯不允许任何幻想物闯入。然而它来了,一种有节奏的起伏表明某种别的事情就要发生一尽管不是立即的。那口语化的调子再次不知不觉出现,那种凭直觉要讲话的诱惑被耶只海豹抑制住了,它的到来既缘来自另一个世界的信使,又像一个冷而的水上喜剧演员。即使如此,它仍然是一个标志,在潜回深处时创造.一个奇迹.而这首峙跟了进去,适时地追入那神秘的世界。毕竟,望着那个表象的世界不仅有违于那只海豹更好的判断,最终还有违于诗人更好的判断。
  这并不是说诗人脱离观察到的的世界,那个附着人类、祖父、“好彩”牌香烟和圣诞树的世界。但是最终使她着迷的却是一种不同的、疏离的和令人畏惧的元素,那个具有沉思意义、并需要知识的世界,它把人类与海豹和鲱鱼区分开来,并把孤独的涛人与她祖父和那个老人区分开来,这位诗人忍受她自己的宿命和她自己的必死性的寒冷海米。她的科学动力突然怀着苏格拉底之筋希腊哲学的惊异跳回到它的根源去,而海水则以当面凝视她作为原初的解答:

[责任编辑:陈书娣] 标签:三韵 诗的格律 托·斯·艾略特 
3g.ifeng.com 用手机随时随地看新闻 凤凰新闻客户端 独家独到独立
  • 社会
  • 娱乐
  • 生活
  • 探索

商讯