凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

诺贝尔奖评委马跃然:曹乃谦的语言完全是民间性的

2012年04月26日 15:24
来源:人物周刊

字号:T|T
0人参与 0条评论 打印 转发

“雁北穷乡的语言,有无比摄人的魔力。以为读不懂的,读着就会懂了。一个故事串出一个故事,肚肠串出心肠。你读着想哭……这才知道,人间为什么会有歌。”台湾中天书坊主持人陈浩读完《到黑夜想你没办法》后,写了这样一段。

一位美国作家在《拉斯维加斯时报》上,发表了书评《性、死亡、饥饿吞咽的中国夜色》,文中写道:“中国山西的警官作家曹乃谦的长篇小说《到黑夜想你没办法》,就是中国版的《楢山节考》,书中写尽了30年前‘文革’中塞北农村的贫穷,以及当地民众遭受饥饿和性欲煎熬的灾难。人们不应该忘记,书中所有的愚昧、贫困与残忍,是极其低下的生产力与生产关系造成的;更不应该忽视,苦难不只吞噬卑微的生命。”

谁能看懂,谁就是我的知音

翻译这部长篇小说的马悦然一再评价:曹乃谦的作品文学价值相当高,他是个真正的作家。“我为什么对他的作品评价这么高?因为他说的是真话!我念他的作品,觉得非常动人,这一点的确是很重要的。我自己认为他的文学艺术成就非常高。”

马悦然多次在公开场合说,“在我看来曹乃谦也是中国最一流作家之一,他和李锐、莫言一样都有希望获得诺贝尔文学奖。可15年来没有出版社愿意出版他的东西,因为他没名气。”

曹乃谦的作品用雁北方言。在四川研习过汉文的马悦然来过60多封邮件探讨这些方言的释义。曹乃谦认为,读者是最聪明的,自会揣摩到方言的味道和意思。2005年9月,台湾天下文化出版社出版了曹乃谦的长篇小说《到黑夜想你没办法》,出版社当时希望给那些难懂的方言加上注释,曹乃谦拒绝了:“谁能看懂,谁就是我的知音。谁看不懂就让他看不懂去吧。”马悦然对此也有个很好的比喻:“读者不是婴儿,不需要拿着勺子强喂。”

“温家窑离台湾的乡村或者离我瑞典家乡有几千光年的距离。虽然如此,我深深地感觉到那山村的居民,除了那狗日的会计以外,都是我的同胞,都活在同一个世界里,在同一个苍天之下。”在邮件中,马悦然写道,“我现在才明白为什么汪曾祺那么喜欢你的小说,如果沈从文还活着,他也会非常喜欢你的小说。”

为了“住窑洞、睡热炕、吃莜面、月亮地里听乃谦唱要饭调”,马悦然于 2005年10月21日到山西大同,与曹乃谦、作家李锐、蒋韵等人一起去北温窑村,这趟旅程其实早在半年前就开始筹划了。马悦然特别提出想去看一下愣二的坟!愣二,是小说中一个悲剧的主人公,马悦然记忆最深的是光棍愣二最爱唱:“白天想你墙头上爬,到黑夜想你没办法。”

马悦然“住窑洞、睡热炕、吃莜面”的希望,都在村里实现了。但愣二的原型二明已经在前一年去世了,他们几个人在漫山遍野的沙棘丛中找到了一个坟包,是二明的。

马悦然提议曹乃谦为愣二唱个歌,曹乃谦唱道:“山在水在石头在,人家都在你不在。刮起东风水流西,看着人家就想起了你。二明呀,二明呀,我的二明呀……”

[责任编辑:何宇达] 标签:曹乃谦 1986年 林斤澜 
3g.ifeng.com 用手机随时随地看新闻 凤凰新闻客户端 独家独到独立
 分享到:
更多
  • 社会
  • 娱乐
  • 生活
  • 探索

商讯