凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

辛波斯卡:写于旅馆

2012年02月13日 10:16
来源:南方周末 作者:彭军淋

字号:T|T
0人参与 0条评论 打印 转发

此诗收入辛波丝卡1967年出版的诗集《一百种乐趣》。写于日本京都的旅馆。诗中写到的那个“文物古迹的热爱者”被认为指的是梁思成。梁曾任战区文物保护委员会副主任,于1944年为国民政府及盟军(美军)编制敌占区需要保护的文物建筑名单并将其标明位置的同时,还建议盟军在战争中保护日本历史文化名城京都、奈良。此举受到国际普遍称赞,日本把梁思成称为“日本古都的恩人”和“日本文化的恩人”,并塑铜像纪念。

波兰诗人辛波丝卡2012年2月1日因肺癌于克拉科夫去世,终年88岁,她被称为“诗歌中的莫扎特”。她开始于社会主义现实主义的写作,但她不认为她的诗歌具有政治性,“我的诗歌更多的是关于人民和生活的”。1996 年获得诺贝尔文学奖后,她没有写出多少诗歌,被她的朋友们说成是“诺贝尔悲剧”。这张手搭凉棚的照片摄于2009年,很像俏皮的告别姿势。

京都是幸运的,

幸运而且遍布宫殿,

带飞檐的屋顶,

如音阶的楼梯。

古老而有情调,

坚硬而富活力,

它是木质的,

但从天上朝地上长,

京都是一座城,

动人的美令人落泪。

我是说真实的泪水,

出自一位先生,

一个行家,文物古迹的热爱者,

在一个关键的时刻

在一张绿色桌子后

大声地说:

等而次之的城市多的是呀!

然后在座位上

突然开始啜泣。

就这样京都获救了,

它比广岛可爱得多。

但这是很早的历史。

我不能总想着过去

不能总不停地发问,

后来怎样了,后来怎样了。

一天天我信任着永恒,

信任着历史的前景。

在连续惊恐的状态下

我怎能全力以赴。

有时我听说某个普罗米修斯

戴着自己的消防头盔,

享受着与孙辈同在欢乐。

写下这些诗句的时候

我在想

在他们身上有什么,何时

听起来会让人感到好笑。

恐惧时时

袭击着我。

在路上。

在一个陌生的城市。

花园——各色砖墙,

塔楼,样式陈旧而普通,

泥灰剥落于仓促铺建的线脚,

饼干盒似的房屋建造工程,

别无他物,

一棵孤立无助的小树。

那位软心肠的先生,

那个行家,那个文物古迹的热爱者,

如果在这里,他又会做什么。

熟石膏的神,请垂怜于他。

噢,古雅的神,从你批量制作的

半身胸像内,吐出一口叹息。

偶然地

来到这城市,众多城市中的一座。

在一间旅馆的房间

俯看着水沟,

星空下

一只猫如婴孩一样叫着。

一座人口众多的城市,

远多过水壶,茶杯,托盘和屏风上

可能描绘的人物。

关于这一座城市

我只知道一件事:

它不是京都,

肯定不是。

[责任编辑:何宇达] 标签:旅馆 诗歌 文物古迹 
3g.ifeng.com 用手机随时随地看新闻 凤凰新闻客户端 独家独到独立
 分享到:
更多
  • 社会
  • 娱乐
  • 生活
  • 探索

商讯