凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

苦闷的象征:安年斯基的诗

2012年01月05日 10:07
来源:凤凰网文化综合

字号:T|T
0人参与 0条评论 打印 转发

十一月·十四行诗

依旧是紫色的火焰正在收敛它的余光,

依旧是死气沉沉的清晨泛着昏黄!

依旧是窗框里映出的树影枝网

今天仍是那一套,和昨天一样……

只有一件事我乐于用它打发时光

纸页上处处是银白的空行

一只笔在纸上勾出茸茸的线条

这工作须精细而又周详……

太阳被包裹在雾中犹如狱中囚徒……

何若坐上雪橇穿过昏暗走向田野,

去看波翻云卷,――

多么好,让铜哨充溢胸中,

去往无边无际光滑的雪中

在波浪形的山谷里滑行……

张冰译

在门坎上(十三行诗)

我的嘴里被人吹进了一口气,

她连同自己的火炬一起消失,

于是,整个世界――无论此岸还是彼岸

都发了病――在那个瞬间。

她走了――生活之树的叶丛中

从此散发着寒冷。

从她成为不可企及者之时起

我的岁月流逝得无影无踪。

而生命欲越来越强烈地把我召唤,

可无论何时也无论何人

却再也无法使我们和解把我们评判,

而我却深信:终有一天,在我之后

她会重新到来――在没有我的时候。

张冰译

[责任编辑:何宇达] 标签:安年斯基 诺肯 诗人 
3g.ifeng.com 用手机随时随地看新闻 凤凰新闻客户端 独家独到独立
  • 社会
  • 娱乐
  • 生活
  • 探索

商讯