凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

苦闷的象征:安年斯基的诗

2012年01月05日 10:07
来源:凤凰网文化综合

字号:T|T
0人参与 0条评论 打印 转发

痛苦的十四行诗·其二

连阴天晦暗的旋风

把公开的秘密保存……

手镯上的铃铛时而沉默

时而叮铛作声。

偷来的幸福充满了惊恐――

抹了蜜和毒药的冰凉的嘴唇

我贪婪地啜饮,浑身

被甜蜜的颤栗所震动。

这是一个梦,是一团雾,灰蒙蒙,

创造它只有你能行,

沙沙的雪和依稀闪动的阴影,

玻璃窗上热气蒸腾出细细的花纹,

毛皮大衣、丁香和嘴唇

共同构成温暖的和声。

张冰译

无题

雨后的夜晚温熙而又甜蜜。

一轮明月闪现于白白的云隙。

一只长脚秧鸡频频在潮湿的草丛中唱起。

于是,我的嘴唇第一次和你狡黠的唇贴在一起。

于是,一接触你,我的手臂便开始颤栗……

刚过了十六年――从那时起。

霍达谢维奇1918年1月8日同上书第575页

题陀斯妥耶夫斯基像

良心,使他成为先知和诗人,

卡拉玛佐夫兄弟和群魔就活在他心中,――

曾是导致他痛苦之火的一切,

如今却是辉映在我们眼前光明的温情。

张冰译

[责任编辑:何宇达] 标签:安年斯基 诺肯 诗人 
3g.ifeng.com 用手机随时随地看新闻 凤凰新闻客户端 独家独到独立
  • 社会
  • 娱乐
  • 生活
  • 探索

商讯