解放军潜艇“猎杀潜航”
中国海军舰队从西太平洋演练归来,自卫队研判潜艇究竟在哪里?

克洛岱尔:我在这儿

2011年06月28日 10:15
来源:凤凰网文化综合

字号:T|T
0人参与0条评论打印转发

保尔·克洛岱尔(1868一1955),法国戏剧家、诗人。作品有《黄金头》(1890)、《城市》(1892)、《正午的分割》、(1907)、《诗艺》(1907)、《五首崇高的颂歌》(1910)、《人质》(1911)、《战时诗集》(1915)、《战时外集》(1916)、《缎鞋》(1930)等。他还曾将中国诗歌译成法文。

谣曲

泰尔的商人们和今天那些乘坐想象中的机械从水路去

办理事务的人们,

那些人————向他们挥动的手帕还通过海鸥的翅膀伴随着

他们,而挥动手帕的手臂却已经消失,

那些人--他们的葡萄树和田野不能满足他们,而这些

先生对阿美利加都有自己的看法,

那些人————他们永远地离开了,却不会到达什么地方,

所有那些远方的贪吃的人,现在海洋本身为他们服役,

你认为他们会对此感到满意吗?

谁只要一次把他的唇沾上杯子,就不容易离开它:要把

它喝干需要很长的时间,但依然不妨一试,只有第

一口是难于咽下的。

我们在统计表上看到被炸毁的船舰的全体船员的名字,

装甲舰的驻军突然以最短的路线到陆地去,

患肺病的拖网渔船的斥侯们,运动失调的潜艇的寄宿者们,

一艘巨大的运输舰把龙骨暴露在空中时乱七八糟地卸下

所有的一切

对于他们大家,这儿围绕着他们的是与这圆形的地平线

相称的责任。

这是向他们移动的大海,不再需要去寻找道路了,

只需要张大你的嘴,并把自己托付给它:

只有第一口是难于咽下的。

他们昨天晚上在谈些什么,这横渡大西洋的巨轮上的旅客们,

这最后一天的前夜,当无线电播出:"我们正在沉没!"

而三等舱的移民们在那儿胆怯地演奏着一点儿音乐,

而大海不知疲倦地在使客厅的每扇舷门升起又沉落?

"对于那我们一旦离开了的,再把心系在上面有什么好处呢?

"谁愿意生命再一次开始,在他知道它已走到尽头的时候?

"再一次发现我们的所爱或许是好的,但忘却要更好些:

只有第一口是难于咽下的"

罗洛译

[责任编辑:陈书娣] 标签:保尔·克洛岱尔 
3g.ifeng.com 用手机随时随地看新闻 凤凰新闻客户端 独家独到独立
  • 社会
  • 娱乐
  • 生活
  • 探索

商讯