注册

麦家新书《解密》:主人公和斯诺登相似受外媒关注


来源:中国网

人参与 评论

虽然麦家没有直接和FSG出版社联系过,但在整个合作中,他能感觉到出版社的“大牌”,他说,媒体得知FSG将出版《解密》的消息,就开始联系他,《纽约时报》特派文字和摄影记者赶赴杭州,对麦家做了深度采访。《纽约时报》的报道中,把小说《解密》的主人公容金珍结合当下在美国沸沸扬扬的“斯诺登”事件,称容金珍和斯诺登是一个硬币的两面,并强调麦家作品极具现实意义,麦家解释:“斯诺登和容金珍确实相同,国外媒体和出版社让这两个事情勾连在一起,为了给做宣传找一个捷径。其实早在这个事件一年多前,企鹅公司和FSG出版社就已经跟我

文化中国-中国网 cul.china.com.cn  时间: 2014-02-25 09:15  责任编辑: 趙楠

“这位作家今年50岁,已是知天命之年,在他17年的戎马生涯中,相当一部分时间在不为人知的秘密情报部门度过,与军队掌握最高机密的密码专家打过交道。”

在《纽约时报》上,麦家被这样介绍给美国的读者。

2月21日,《纽约时报》以3000字的显著篇幅对浙江省作协主席麦家进行了题为“中国小说家笔下的隐密世界”的深度报道,对他将在3月18日上市的美国版《解密》及他写作的意义给予了高度评价。对于外媒疯狂的追逐,

麦家解释,这是因为他找了个“好娘家”。

为何会被外媒关注?

“在国外选了个好出版社,找了个好娘家”

2月21日,《纽约时报》以3000字的显著篇幅对浙江省作协主席麦家进行了题为“中国小说家笔下的隐密世界”的深度报道,对他将在3月18日上市的美国版《解密》及他写作的意义给予了高度评价。

麦家的创作见长于塑造隐秘战线上的谍战英雄,因此被贴上“中国谍战小说之父”的标签。麦家的助理称,曾经这些标签影响了麦家的作品在海外传播。但从去年开始,他的书接连被国外几家大出版社抢购,下个月18日他的《解密》将在美国和英国同步上市。据介绍,《解密》讲述的是一个破译专家的故事,为了国家安全义无反顾心甘情愿地“燃烧了自己”。这本书的出版何以引起国外主流媒体的大幅报道?

昨日,记者联系到麦家,问及上述情况,他称确实属实,这是自己第一本英文译本在海外出版,接下去会有其他语种的,“《解密》已经出版很久,几年前,《解密》签给了一个朋友”,突然出版英文版确实令他惊讶。记者问麦家,《解密》走向国际有何机缘,他反问:“别人早就走向国际了,我是不是已经太迟了呢?”

事实上,《解密》在美国和英国的正式上市要等到下个月18日,为何海外媒体会竞相采访,提及这个问题,麦家表示,“我也很纳闷啊。我也不知道是为什么?”电话那头,他沉默一会后又说:“不过,我也暗自窃喜。”麦家说自己窃喜的是有好的“娘家”,他分析,之所以引起这么多媒体的关注,因为选择了一个好的出版社。

麦家解释,在美国将推出《解密》的出版社是FSG出版社。“专业的必定知道,这家出版社是最有名气和杰出的出版社,打一个比喻,它在美国的地位就相当于人民文学出版社在我国的地位。并且,它号称是诺贝尔文学奖御用出版社。手下有21个诺奖得主。”

为何联系到斯诺登事件?

“他们发现和《解密》里的容金珍相似”

虽然麦家没有直接和FSG出版社联系过,但在整个合作中,他能感觉到出版社的“大牌”,他说,媒体得知FSG将出版《解密》的消息,就开始联系他,《纽约时报》特派文字和摄影记者赶赴杭州,对麦家做了深度采访。《纽约时报》的报道中,把小说《解密》的主人公容金珍结合当下在美国沸沸扬扬的“斯诺登”事件,称容金珍和斯诺登是一个硬币的两面,并强调麦家作品极具现实意义,麦家解释:“斯诺登和容金珍确实相同,国外媒体和出版社让这两个事情勾连在一起,为了给做宣传找一个捷径。其实早在这个事件一年多前,企鹅公司和FSG出版社就已经跟我签下了版权。斯诺登事件后,读过《解密》样书的人都非常惊讶,他们发现斯诺登跟我笔下的主人公容金珍是如此相似。”

《华尔街日报》则早在本月14日就有相应的报道,评价《解密》“可读性和文学色彩兼容包并,从一种类似寓言的虚构故事延伸到对真实谍报世界的猜测中,结局是全文最梦幻并令人称奇的一部分。”

对外国媒体评价如何看?

“他们夸大其词,不了解中国文学”

在英国,《卫报》《独立报》《观察者报》《星期日独立报》都报道了中国作家麦家。英国版《解密》的出版方企鹅出版社的经典书系总监艾利克斯在接受媒体采访时说:“麦家先生颠覆了我们对中国作家的传统印象,我们没想到中国也有这样的作家,他写作的题材和价值是世界性的。”

对于这样的评价,麦家哈哈一笑,他直言不讳:“这些出版方为了卖书为了宣传,夸大其词,一方面说明他们对我这个书很重视,不是一般的推出,而是绞尽脑汁地隆重推出,还有一方面,他们对于中国文学不了解,真的是确实不了解啊。”麦家说,企鹅出版社旗下有很多子公司,应该出版过中文书,但企鹅的本部作为一个老牌出版社却从未出版过中国当代作家的书。

国外出版社为何“不了解”,麦家称,中国大量作家被翻译到国外,但都属于小众学术出版。而此次自己的《解密》是商业出版,对方投入很大,就需要宣传。去年9月,FSG出版社为了拍一个麦家的宣传片。就派了一支摄制团队从纽约飞到中国杭州,和麦家一起用了整整一个星期,花了数十万为《解密》量身定制了一部预告片。

标签:作家 作协 译本

人参与 评论

凤凰文化官方微信

0
凤凰新闻 天天有料
分享到: