注册

[开卷八分钟] 和字汉语:日本人自创的汉语


来源:凤凰卫视

人参与 评论

核心提示:兴膳宏,日本人,日本京都大学一个已退休的非常著名的汉学家,去年被选入日本学士院,日本的文学院,这是日本最高的学术机构。兴膳宏是日本现代非常有名的一位汉学大家,他是跟我们很多中国人有过来往的小

核心提示:兴膳宏,日本人,日本京都大学一个已退休的非常著名的汉学家,去年被选入日本学士院,日本的文学院,这是日本最高的学术机构。兴膳宏是日本现代非常有名的一位汉学大家,他是跟我们很多中国人有过来往的小川环树先生的弟子。他的《汉语日历》为什么要特别介绍给大家呢,是怎么回事呢?《汉语日历》的原意,按照作者自己的序言里面的解释,其实就像他以前在法国欧洲看到的有这么一些的日历,这个日历是这样,一年365天每天给大家介绍一个跟这天有关的一些概念一些词语一些文化知识,那么又或者不一定是有关,但是有时候相关有时候无关,但总而言之,是希望给大家好像每日一词每日一成语那样介绍一些自己的文化里面的一些基础的资讯和讯息。

凤凰卫视2月7日《开卷八分钟》,以下为文字实录:

梁文道:很奇怪,现在有时候几乎是要到了过农历新年的时候呢,中国人才会记起自己是中国人,什么意思呢,就是每次到农历新年,比如说我们过去几天放假在家里面,大家如果看看媒体,看看电视看看报纸就会看到有很多人忽然穿上了我们中国传统样式,有传统风格的服装,各种中国式的家具、配饰、装饰品颜色设计会在这段期间密集的爆发,然后有许多介绍中国传统文化的东西,像是传统的戏曲什么也都在这时候就多了一批临时的或者是一年一次的季节性的周期性的观众,那么说到这,我也不能免除,给大家介绍一本跟我们中国人认识中国字,跟中国文化有关的一本书《汉语日历》,作者兴膳宏。

兴膳宏是谁呢,他并不是中国人,而是个日本人,是京都大学的非常著名的一个已经退休的一个汉学家,而且他好像去年才被选入日本的学士院,日本的文学院,就日本最高的一个学术机构一个荣誉单位里面做他们的院士,而他是日本现代非常有名的一位汉学大家,跟我们很多中国人有过来往的小川环树先生的弟子。

那么他这本《汉语日历》为什么我们要特别介绍给大家呢,一个日本人来写一本书,而且是教汉语的,或者教与汉语相关的一些知识的,是怎么回事呢,是这样的,《汉语日历》他原意按照作者自己的序言他已经解释了,其实就像他以前在法国欧洲看到的有这么一些的日历,这个日历是这样,一年365天每天给大家介绍一个跟这天有关的一些概念一些词语一些文化知识,那么又或者不一定是有关,但是有时候相关有时候无关,但总而言之,是希望给大家好像每日一词每日一成语那样介绍一些自己的文化里面的一些基础的一些资讯一些讯息。

那么其实这类书我们中国自己有很多人出过,比如说我印象中最漂亮的就是我们北京故宫出版社曾经出过一本好像是非卖品还是,也是卖的,一本挺漂亮的一本,就是每天介绍一个故宫里面的或者全国很重要的一些我们中国的书画艺术的精髓,后面配上一些诗文等等,很漂亮很好看,每天看一个真的也长了一些见识。

我说回来,那介绍一个日本作家写的这样的书,有什么意思呢,首先有意思的地方是这,他这里面就解释,什么叫汉语,这个汉语不是解释给我们中国人听,而是解释给日本人听,我们知道日本过去也是汉字文化圈的一部分,而且是这个文化圈里面仍然保留了相当多汉字的一个国家,越南、韩国早就都已经废弃掉汉字,而日本这几年甚至重新加强了汉字的训练,希望他们更多年轻人能够掌握比以前要好一点的汉字的基础,但这个汉字指的意思跟我们一般中国人讲的汉字不太一样。

我们这边来看看,他说,这里所言的汉语基本上是指以汉字书写的汉字读音词语,也就是说以汉字书写,并且以汉音或者无音,日本人叫做字音为读法的词语,那样的汉语很多是从古代中国传来的词语,但和字汉语也不少,什么叫和字汉语,这就有意思,就日本人自己创造出来的汉字汉语。

比如说我举个例子,今天我们中国人有时候也都熟悉几个这样的一些日本的汉语,比如说很多看AV的观众就知道,大丈夫,又或者你文雅一点说花剑,这其实都不是我们中国人原有的汉语词汇,而是和字汉语,那么这时候他们的读音有很多时候读的时候也是用训读法,也就是日本人用自己的音来训读他,不是按照我们原来的汉音的方式去读,那么这样的一些汉语也被兴膳宏先生考虑进来了,于是你读他这本书的时候有意思了,就能够读到很多中国人自己的汉字的知识在日本的流变,同时也能够看看欣赏一下这个跟我们同处汉字文化圈内的日本,他们的一些汉字和字汉词,或者是他们对我们原有汉字的一些的新的崭新的演绎。

比如说我们正月刚来,这里面我们就来看看这边讲1月1日的元旦,那么这上面怎么讲,当然不能免除要这么开头了,中国的元旦始于辞旧迎新的爆竹声中,北宋王安石元旦诗曰,爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏,这个元旦鸣爆竹,全家尽屠苏酒拜贺,已见载于6世纪的《荆楚岁时记》,这是他常常引用的。

好,然后接下来我们看1月2日,就出现了一个日本到现在还有的一个东西,门松,门前的松树,诞生于明治时期的贺年歌曲,1月1日有这么一句话,就有松竹立于门,为助今日乐,你看这是当年明治时期的时候,日本的贺年歌还是有汉字来写的,这上面就说了,如今百姓家中门松很少见,幕府末年的汉诗人横井竹爱有这么一首汉诗,叫做《元旦咏门松》,万户千门齐植松,悄悄早已引东风,然后后面又写了,却思昨日上樵担,来自深山冰雪中,讲的就是门口立的那棵松树的杆子应该是昨夜才从山上面雪地里面砍回来的。

我们还能看到有这么一些习俗是中国现在好像不太注意了,但是日本仍然很在乎,比如说1月15号要吃赤豆粥,他说旧历正月十五是小正月,赤豆粥以拔除灾邪的风习可以追溯到6世纪的荆楚岁时记,清末外交官诗人黄遵宪在日本国志中也记述了明治初期的习俗,十五日食赤豆粥,是日,取门松及司命索积庭中,竖竹于其四旁燎之,谓之散鬼杖,有这样的一个讲法。

还有一些则真正的是一些中国人现在不太用的一些词语,不会这么把他组合起来或者常见词语,日本好像还很多,比如说他写到12月17号的时候,介绍三睡,什么意思呢,原来排歌寄语中有三眠一词,是由冬天三丰的意象而来,这个三眠一词确是出自北宋的画论《林泉高致》,春山淡冶而如笑,夏山苍翠而如滴,秋山明镜而如妆,冬山惨淡而如睡,于是这个三睡三眠就在日本保留下来,成为一个他们常常形容冬天的三色的一个汉字用语。

相关新闻:

[责任编辑:杨海亮]

标签:汉语

人参与 评论
2014-02-07开卷八分钟 《汉语日历》 http://d.ifengimg.com/w120_h90/y0.ifengimg.com/pmop/2014/02/07/fdae8984-9905-4808-a479-8a5cab1aac21.jpg

凤凰文化官方微信

0
凤凰新闻 天天有料
分享到: