注册
凤凰网文化 > 人物

[独家]莫迪亚诺中文编辑:他80年代就来过中国


来源:凤凰网文化

凤凰网文化讯 北京时间10月9日19时(瑞典当地时间13时),瑞典文学院宣布2014年诺贝尔文学奖授予法国作家帕特里克·莫迪亚诺(Patrick Modiano),颁奖词为:他唤醒了对最

凤凰网文化讯 北京时间10919时(瑞典当地时间13时),瑞典文学院宣布2014年诺贝尔文学奖授予法国作家帕特里克·莫迪亚诺(Patrick Modiano),颁奖词为:他唤醒了对最难以捕捉的人类命运的记忆和揭露了对人类生活的占领。凤凰网文化第一时间采访了上海译文出版社法文编辑黄雅琴,也是莫迪亚诺的中国编辑,她表示:

凤凰网文化:听到获得诺奖的消息什么感受

黄雅琴:我挺吃惊的,我昨天还和同事说,他不可能获奖。因为我觉得诺贝尔应该会颁发给一个稍微有些政治倾向的作家把。但是莫迪亚诺的作品里这些非常淡,这也是我责编时候的一个感受,而且法语本身就是很平静的,很舒服。而且因为他涉及政治很少,有的话也是二战,所以不涉及国内出版审查的问题。莫迪亚诺你和他接触的话,会在他身上发现那种老巴黎人的感觉,我们没有直接接触过,都是邮件,但是他作品里涉及到的很多巴黎的风土人情,是在现在的巴黎人身上看不到的。

凤凰网文化:他在法国算是很主流的作家

黄雅琴:就是那种感觉:只要有新作品出来媒体会报道评论家会写评论。有固定的读者群。当然这个读者群不会太和中国一样,中国感觉都集中在知识分子阶层。这也是我他的书的时候的一个市场定位。所以我说就算他的诺奖,在中国也不会有太多人读吧。这个世界上有那么多作者,不一定非读莫迪亚诺。当然在法国,他肯定也不是那种超级畅销书作家。他没有进行过商业化包装。

凤凰网文化:法国文学在目前国内图书市场的情况是什么

黄雅琴:现在卖的比较好的确实是日本文学,就像诺贝尔大家比较关注村上。这个可能和文化的亲缘性有关,包括日本文学描述的情感都是东方的。另外就是英语文学卖得好。这个和经济政治文化包括英语语言圈的活跃度都有关。当时做莫迪亚诺首先和上海译文的定位有关,就是要做正统作家。没有太考虑市场,所以印数也很有限。但是莫迪亚诺其实在80年代就来中国了。

凤凰网文化:但是中国人可能并不能真正了解法国文学包括文化

黄雅琴:一个文化对另外一个文化都是有偏见的。我个人在这么多年责编法国文学的过程中就很准确的感觉到:其实目前中国人的生活跟法国离得蛮远的。比如说,法国的婚姻这个概念已经不存在了,主流是同居。这个生活思路反映在小说中那可能并不被中国读者接受。就算被接受的话也可能是种猎奇。不过目前法国的读书量也在下降,但整体来说他们还是愿意保持一个读书的节奏。

凤凰网文化:是说明他们的现代性更强?是我们的未来

黄雅琴:我个人觉得是我们的未来,但无论欣赏或者不欣赏这个未来,是不是就可以通过阅读避免呢。我觉得不会,比如当年狄更斯的很多小说中描述过英国的工业化污染。我们也会在阅读的过程中批判,但是我们目前就是在面临这种局面。

凤凰网文化:很多人认为莫迪亚诺的可读性不强

黄雅琴:他的小说外表有侦探性。但并不是真的凶杀案那种侦探,只是在节奏上让我觉得还有点儿期待,但并不是通常意义上可以一句话概括出来的故事。

凤凰网文化:出版社接下来会做什么

黄雅琴:就是加印。然后配合宣传。之前99也出过《青春咖啡馆》卖的很好。他们也会加印吧。不过好像叫青春的都卖的很好,但他写的也不是这回事儿。

相关专题:莫迪亚诺获2014诺贝尔文学奖  

[责任编辑:徐鹏远]

凤凰文化官方微信

0
凤凰新闻 天天有料
分享到: