汉译世界学术名著背后的传奇 商务印书馆推出珍藏本
2009年09月27日 11:24 《环球》杂志 】 【打印共有评论0

《环球》:商务出版的这套书想必对您的影响也很大吧。

王涛:我是1981年上大学的,那个时候正赶到这套书出版,当时真是洛阳纸贵,空前轰动。能买到这套书的同学都非常兴奋,大家互相传看,如饥似渴的学习。

记得有一次我买了三本达尔文的《进化论》。整整四天时间里,除了吃饭睡觉之外我都在看书。达尔文在书中运用的实证性的举例与演绎是我过去从来没有接触过的一种研究方法。

那时候晚上大家都在教室自习,我看到了激动之处,会忍不住一次次地冲出教室到操场上仰望星空,感叹知识是如此浩瀚,而自己是如此浅陋。所以不管我们这代人今天取得了什么样的成就,一想起这套书,都会让我们回到那个对知识如饥似渴的年代。

百年老店的数字未来

《环球》:今年商务推出全套汉译名著除了向建国60周年献礼之外,还有什么别的考虑吗?

王涛:我们要出这个珍藏版主要有两个原因。第一是建国六十周年,欣逢盛世,商务人觉得只有这套“丛书”与商务百年的传承,与商务人对祖国的崇敬心情相契合。

第二,这套书出到现在快30年了,有的版次重印率很高,有的不高,所以社会上现在能够把这套书搜齐的人是非常少的。另外,30年来用的出版手段不一样,字号版式也不太一样。我们想把它作为珍藏版整理出齐,对热爱这套书以及受这套书影响的人来说,这也是商务人要表达的一种由衷敬意。

《环球》:听说作为百年老店的商务印书馆也在尝试数字化出版,现在的情况如何?

王涛:商务印书馆在积极地做数字出版的准备工作。我们的“工具书在线”是得了中国政府奖的一个产品,去年财政部拨了专项资金给我们做商务印书馆百年出版资源的数字化工程。

商务在百余年里出了五万种图书,数十种杂志,影响了中国一代又一代的学人。但是这些东西今天很多人都已经看不到了,又不可能全部把它重印成纸质书,毕竟现在时代已经变了。怎么让它们在今天继续发挥作用呢?我们现在就准备把它们全部数字化,并根据市场需求和阅读需要,有针对性地进行数字出版、主流媒体出版或手机出版。

现在汉译名著也有电子版,但那是盗版的,不过从另一个角度讲,也说明大家真的喜欢这套书。我们这次做“珍藏版”时得到的一个副产品就是使其全部实现了数字化。我们也会适时地推出“汉译世界学术名著丛书”电子版,使之以准确无误、高质量的翻译和编校水准的面貌奉献给珍视这套“丛书”的读者们。

《环球》杂志记者/夏海淑 实习记者/王慧雯

<<上一页 1 2 3 下一页>>
  共有评论0条  点击查看
 
用户名 密码 注册
所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立。
     
作者:夏海淑 编辑:严彬
凤凰网文化
文化图片文化视频
最热万象VIP
[免费视频社区] 锵锵三人行 鲁豫有约 军情观察室 更多
 
 
·曾轶可绵羊音 ·阅兵村黑里美
·风云2加长预告 ·天亮了说晚安
·入狱贪官菜谱 ·刺陵精彩预告片