凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

德国浪漫诗人海因里希·海涅

2011年09月30日 13:38
来源:凤凰文化综合

字号:T|T
0人参与0条评论打印转发

61

我在梦中哭了一阵,

我梦见,你躺在墓里。

我醒来,面孔上

泪珠儿还流个不止。

我在梦中哭了一阵,

我梦见,你把我丢弃。

我醒来,哀哀地,

我还大哭了多时。

我在梦中哭了一阵,

我梦见,你没有变心。

我醒来,泪珠儿

还像潮涌似地飞迸。

62

我每夜在梦中和你相见,

看见你对我情意绵绵,

我不由得放声大哭,

跪倒在你的脚边。

你凄然地向我凝眸,

轻摇着你金发的头;

像珍珠一样的泪珠

从你的眼中缓缓下流。

你悄悄地对我轻语,

并且授给我一束柏枝。

我醒来,不见柏枝,

你的轻语我也忘记。

68

爱人啊,自从你的眼光

不再向我炯炯洞照,

阴郁而浓密的黑暗,

总围绕在我的周遭。

那美丽的爱情之星,

已消灭了灿烂的光华,

深渊在我的足下开口--

太古之夜啊,请把我吞下!

钱春绮译

时事诗(1839-1856)

6 秘密

我们不叹息,眼泪已干,

我们常微笑,甚至笑出声来!

任何眼色,任何表情,

决不把秘密泄漏出来。

它怀着沉默的痛苦

躲在我们热烈的灵魂深处:

即使它在粗鲁的心中喧嚷,

嘴总是痉挛地紧紧闭住。

你去问摇篮里的婴儿,

你去问坟墓里的死尸,

也许他们会向你公布

我经常对你保守的秘密。

11 人生航行

一片欢笑和歌唱!

太阳的光辉闪烁摇晃。

波浪颠簸着快乐的轻舟。

我和知友们坐在舱中,情思悠悠。

小船遭难,撞碎得无踪无影,

我的友人们又谁都不善泅泳,

他们在祖国的海中化作波臣;

暴风把我飘掷到塞纳河滨。

我和一些新的朋友,

登上一只新的客舟;

异国的风波将我东飘西荡——

故国迢迢!我心忧伤!

又是一片歌唱和欢笑——

船板破碎,狂风怒号——

天上没有一颗星辰照耀——

我心忧伤!故国迢迢!

钱春绮译

[责任编辑:杨程] 标签:海涅 诗人 里希 
3g.ifeng.com 用手机随时随地看新闻 凤凰新闻客户端 独家独到独立
  • 社会
  • 娱乐
  • 生活
  • 探索

商讯