凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

门罗小说中文译者李文俊:门罗描写的痛苦不在表面

2013年10月11日 12:24
来源:新京报 作者:姜妍

李文俊翻译的门罗《逃离》封面。

“门罗”是第一任丈夫姓氏

门罗以短篇小说闻名,有“西方契诃夫”之称。不过在中国大陆目前只有《逃离》的译本,读者了解不多。新京报记者昨晚第一时间拨通了《逃离》译者翻译家李文俊的电话,对他进行了专访。李文俊表示,自己对门罗获奖并不意外,事实上英美有很多人看好她。门罗的作品有很明显的女性特色,内中哲理也颇值得玩味。“门罗”是她第一任丈夫的姓氏,她再婚之后并没有改变这个姓氏,还曾经来过中国旅游。另一方面,随着门罗获奖,国内数家出版社也摩拳擦掌,准备大打“诺奖”牌。译林、江苏人民两家出版社均称拥有门罗作品版权,其中有6本重合,一场围绕门罗的版权之争悄然拉开。

“有人称门罗是西方的契诃夫”

新京报:门罗获奖你会觉得意外吗?

李文俊:我对她获奖没有意外,在英美有很多人看好她,她也确实有得奖的水平。在中短篇小说的写作上,她是目前最好的作家,有人将她称为西方的契诃夫。

新京报:你是什么时候注意到门罗的?

李文俊:最早就是从西方报道里,那些动态新闻常提到她,说她得了总督奖,所以我就记住了她的名字。后来十月文艺推荐我翻译《逃离》,就进行了翻译,现在听到她得奖我很愉快,觉得自己的劳作没有被浪费。

新京报:她的作品有什么特点?

李文俊:她的小说很有头,内容丰富,短小精悍,回味无穷。《逃离》里每一篇都很有意思,她的写作手法不是现代派,但是她的思想很接近现代派。她关注女性的命运,描写她们在婚姻、恋爱当中所遇到的困难。她的小说很有嚼头,里面有许多内在的哲理,值得玩味,她的语言很平实,但是平实中很有道理,能够抓住人性的方方面面。

“加拿大文学长期受冷落”

新京报:你和她本人有没有过接触?

李文俊:她来过中国一次,是来旅游,当时中国人谁也都不知道她,也没有人注意到她过来。我去过几次加拿大,但是都因为有别的事情也没能见过她。

新京报:她的作品是否有非常典型的女性特色?

李文俊:她有很明显女性特色,我在翻译过她的作品后,有人写书评提到我对她书中女性的部分很理解,能够传递过来,这一点我也觉得很荣幸。她的作品里大多都是女性为主角,有的作品是两三篇连环性的,讲的同一个主人公的不同生活。

新京报:你觉得这次诺奖给了门罗主要原因是什么?

李文俊:在我的印象里,诺贝尔文学奖从来没有给过加拿大作家,他们长期受到冷落,尤其是在美国、英国、澳大利亚以及英属殖民地的一些国家都有作家得奖之后,我相信一定会有人为这么大的一个国家却一直没有人得这个奖项感到不平。

门罗得奖也理所应当,她从事创作已经有好几十年,一直在写。她其实是一个非常普通的妇女,大学毕业后没有更高的学位,嫁人之后在加拿大开了个书店。门罗是她第一任丈夫的姓氏,她再婚之后并没有改变这个姓氏。她一直不断写书,和读者见面,除此也没有更多的文学活动。她就是个很普通的人,像家庭妇女一样,走在街上看上去很平常。

“门罗比福克纳好翻译得多”

新京报:在你翻译过及阅读过的她的作品中,哪些让你特别喜欢?

李文俊:《逃离》里有一个小说叫《播弄》,讲的是一对生活在小镇的姐妹俩,妹妹说话很刻薄喜欢刺伤人,这个姐姐每年会固定去一个地方看莎士比亚的戏剧作为心灵的安抚。有一年她去看后没赶上回来的火车,散步碰见一个遛狗的男人,两个人聊得很投机,她就去了男人的家里,得知对方是东欧移民,他们很聊得来,约好了第二年再碰面。第二年她看完戏再去,看到那个男人在门口坐着,但是却不理她,她只好离开。之后她继续自己的生活,在一个医院里做护士长,有一天送来一个病人她觉得很眼熟,一看姓名,发现姓和那个男人一样,但名字不同,同样也是东欧移民。她才知道这是那个男人的弟弟,有些弱智,那一年她看到的也是这个男人的弟弟,那个男人出去遛狗了。时间过去了那么久,她也不可能再回头去找他,她就这样在小城里度过了她的青春,这真是造物主的拨弄。门罗在小说里描述着种种人生痛苦,这些痛苦并不是在表面。就好像加拿大这么一个地大物博的国家,表面上看起来很平静,其实内在每个人有每个人的痛苦,她写出了对人类的了解,她的小说对了解人类的内心很有帮助。

新京报:她作品里所反映的痛苦是否都集中在精神方面?

李文俊:精神方面为主,也有一些生计方面的。她写的都是一般人、普通人的生活,不是社会底层也不是有钱的富翁,而是开书店的人、教书的人……反映的是知识分子的内心生活,体现的是生活的复杂性。

新京报:翻译门罗的作品是否顺利?

李文俊:比福克纳好译多了,她的故事比较完整,不怪异。里面的语言也都是普通人的语言,并不深奥,我需要把握的是怎么把语气传达出来。《世界文学》2010年第一期登过一篇也是我翻译的《熊从山那边来》,这篇我也很喜欢,涉及的是老年痴呆症的问题。讲的是一堆夫妇年老之后女的记忆不好了,老头把老太太送到疗养院去疗养,再去看她的时候发现她在帮疗养院里的一个老头打牌,还帮他捡起掉在地上的纸牌,而对自己原先的丈夫却完全不认识了。而疗养院里的老头的太太因为经济问题不得不把自己的丈夫接回家,这让留在疗养院里已经不认识自己丈夫的老太太很伤心。而神志都清醒的另外两位老人也在彼此的交往中产生感情,正当他们决定把各自伴侣送回疗养院时,患病的老太太在疗养院中却恢复了神志,认出了自己的丈夫,却不再认识一起打牌的老头……

采写/新京报记者姜妍

[责任编辑:杨海亮] 标签:门罗 李文俊 描写
打印转发
凤凰新闻客户端
  

所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立

商讯