窦文涛:44个汉字整容 专家振振有词
许子东:那是正常的。
窦文涛:还有一个你知道吗?柬埔寨,柬埔寨叫什么Kampuchea,这个词最早是从法国知名者那儿来的。
梁文道:对。
窦文涛:后来他们柬埔寨自己独立以后,就要改这个名字。当时西哈努克都不同意,西哈努克引用的就是说,你看中国,中国对内就叫中国,但是中国并不拒绝管他们叫CHINA。
许子东:对。
窦文涛:就感觉中国有大国气度。但是反倒是那个洪森,柬埔寨那个领导人洪森,他曾经通知中国的《新华社》,说你们改我的名,我不叫洪森,我叫云生。因为他的华人朋友告诉他,就说这个云生更接近你的这个洪森这个名的方言的读音。而且在中文里,是个美好的意思。结果呢,咱们也就从了他吧,改。改了之后,世界上以为柬埔寨换了个首相,这云生是谁呢。10个月以后,洪森又通知,说得了得了,搞乱了,再改过来,还叫洪森吧,不叫云生。
许子东:一般来说,中国改外国的名字,尽量用好词的,你比方说德国,这么缺德一国家,很多时间我们给他就德国,那个德字在中文里面,是个非常正面的词。日本叫独国,独立的独。美国,美国你看,这个名字真是帮他大忙了,给人产生了很多幻想,日文里面是米国。
窦文涛:米。
许子东:唉,日文里面叫米国,中国里面法国,你看,改得几个国家名字都不错。
梁文道:后来改的才改好的,以前没那么好。
窦文涛:你知道清朝有个大臣奏折,则这里头说是葡萄有芽则可,西班何物?为何有芽?肯定是该大臣放的。
共有评论0条 点击查看 | ||
编辑:严彬
|
更多新闻
凤凰网文化
文化图片文化视频
最热万象VIP
博客论坛