声音
反对者:老师很生气,后果很严重
对Chinglish最生气的是中学的英语老师。在福州某中学任教的陈老师说,很明显的,在决定学生“命运”的各级试卷中,要扣起分来,“中式英语”肯定是“格杀勿论”。作为“分数利益共同体”的家长,当然也要对中式英语说不。
研究者:中式英语很多“表姐表妹”
作为规模空前的世界通用语言,以各种方式使用英语的十六亿人口遍布世界各个角落,那么,英语分化出各种方言来就是十分自然的事。非英语母语国家使用的有自己特色的“不纯正”英语,已不再被看作是“劣等英语”,而是英语的一个个已经发展成熟的方言。
菲律宾女佣能走向世界,她们的英语都是Philip-pinglish,发音不标准,但和人交流起来问题都不是很大。日本人的英语大都是那种带有日本特色、不连贯的Japan-glish,但从来也没有什么美国人要求日本人说什么地道的英语。语言是一门工具,首先在于交流。
印度英语的口音混杂难懂是出了名的,叫做hinglish。但由于说hinglish的信息技术工程师人数众多,一些印度英语语汇将不可避免地“全球化”,甚至未来时髦的英语将是hinglish。
倡导者:不怕不地道,就怕不开口
中国式英语的倡导者认为,应该正视中国式英语的特殊文化现象。因为在教学中,每当学生练习口语时,不可避免地会出现许多中国式英语,教师普遍的方法是立即打断、纠正。这样并不利于学生的交际活动,往往使得学生不知道该如何表达所谓的地道英语,更严重的是使他们心理上产生惧怕犯错误而不敢开口的现象。
其实在香港,英语也很普遍,但香港的英语多少也有点“Honglish”(Hongkong English)的味道。当年旧上海滩,大街小巷都可以听到平民百姓讲洋径浜英语,对绝大多数的人来讲,学英语的目的不是为了成为著名节目主持人和播音员,而是实用。你担心他们发音不准吗?大可不必!他们的洋径浜英语、Chinglish、Honglish都会自动调整到老外听得懂的程度。
相关阅读:
共有评论0条 点击查看 | ||
作者:郭大路/整理 编辑:严彬
|