凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

探访中国隐士的美汉学家:隐士是中国最幸福的人

2012年04月20日 08:49
来源:东方早报 作者:早报记者 钱恋水

字号:T|T
0人参与0条评论打印转发

行程会控制在30天之内,因为我没有很多钱,女儿还在上大学。

东方早报:去之前会给自己定目标吗?

比尔·波特:会。就像之前的旅行一样,我每天都会有一个题目,事先想好要看什么,对什么有兴趣。比方我会去诗人写诗的地方看那里的风景,然后感受诗是从哪里来的,诗人是在什么样的环境写下这首诗的。这样的题目不会每次都有答案,但是我还是会带着很多问题上路。

东方早报:中国也有些文化游记的作者,比如余秋雨,他写的《文化苦旅》、《千年一叹》在中国的知名度很高。同样是这一类的作品,你觉得你们的区别在哪里?

比尔·波特:我没有读过他的书,但是我猜一个很重要的区别就是我的书一定会把“我”放进去。我写这些,一个是为了我自己,一个是想鼓励外国人了解中国的文化,视角会不同。

东方早报:你曾经说过自己的书是写给美国人看的,但是《空谷幽兰》、《禅的行囊》在中国却非常畅销,这是为什么呢?

比尔·波特:大概是因为对中国文化最感兴趣的始终是中国人吧。我在美国出了15本书,平均一年内只能卖出1000册,《空谷幽兰》在美国也出版20年了,卖了3万本,并不算多。

美国人对中国文化没有很大兴趣,他们感兴趣的是中国的经济。我真为美国人觉得丢脸,我一直想让美国人知道在东方有这样一种文化和哲学,也希望他们可以看破红尘。

而在现在的中国,很多人都开始富了,却不知道除了钱之外还有什么,所以他们会想去探寻能够让心灵宁静的、自己老祖宗留下的文化传统,比如隐士、禅宗。

东方早报:你刚才说的看破红尘,是希望不管中国人还是美国人都像隐士一样放下一切吗?

比尔·波特:看破红尘,红尘就是代表有东西,不可能全部放下。但是我们能做的是不让红尘控制你,让它来来去去,接受人终归都要死的这个事实。

作为现在的人,早上可以在还没上班之前,用5分钟、10分钟给自己的心找一块安静的地方,问问我是谁,要做怎样的人。然后一天当中遇到困难,就可以回到那个安静的地方。

“我翻译像

和原作者跳舞”

东方早报:你翻译了很多中国经典典籍,比如《寒山诗集》、《石屋山居诗集》和《菩提达摩禅法》等。你觉得你和其他译者的翻译有不同吗?

比尔·波特:大部分译者在翻译的时候都像站在原作者的脚上跳舞,这样原作者会痛。我在翻译的时候就像和原作者一起跳舞。不同的是原作者能听见音乐,我听不见,所以我依赖他。诗歌在他的心里,我要找到心里面。这时候语言只是表面,我会找到他的精神,然后再翻译。

东方早报:中文诗注重韵律,译成英语的时候你会考虑这些吗?

比尔·波特:我读中文诗的时候认为韵律很美,但是西方的诗不是这样的。我也可以把译文写成有节奏、有韵律的,但是这样会很奇怪、很可笑。

东方早报:《空谷幽兰》和《黄河之旅》都是20年前的中国,《禅的行囊》也成书于2006年。在你看来中国最大的变化是什么?

比尔·波特:以前我去桃花源,那里有一块石头,我坐在石头上看山,好像里面有另一个世界。但是现在石头被一座宾馆包围了,桃花源被一个笼子关住了,成了囚徒。从前我去徐霞客的墓,通常只有我一个人,现在外面总是会停着一两辆旅游车。安静的地方越来越少,当然这是经济发展带来的很自然的结果。

东方早报:除了禅宗和古典文学,中国文化还有什么吸引你的吗?

比尔·波特:我喜欢喝茶,早上喝红茶或者普洱茶,下午是乌龙茶或者绿茶。茶很香,会让我的眼睛明亮,神清气爽。

我喜欢中国,前段时间我带了两个朋友来看李白和杜甫的墓,还去看了做徽墨的地方。去年10月我也来过,去了云南的香格里拉。一年中我不是在西雅图的家里,就是在中国。

[责任编辑:于一爽] 标签:比尔·波特 空谷幽兰 东方早报 
3g.ifeng.com 用手机随时随地看新闻 凤凰新闻客户端 独家独到独立
  • 社会
  • 娱乐
  • 生活
  • 探索

商讯