凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

我所喜爱的30位外国现代诗人

2011年12月02日 11:01
来源:衡阳日报 作者:聂沛

字号:T|T
0人参与 0条评论 打印 转发

□ 聂沛

家论坛

五、德语国家

莱纳·马利亚·里尔克(Rainer Maria Rillke,1875—1926)  

一个孤寂的巨匠。俄国著名女诗人茨维塔耶娃说他“大于诗人”,甚至认为他超越歌德。他赢得了包括诗人和普通读者在内的人们的普遍的尊敬。  

他通过一生的努力,“带着‘完成者’所怀的感激”(奥登语),给诗歌开辟了新的远景,表达了许多难以表达的内容。“只有谁在阴影内/也曾奏起琴声/他才能以感应/传达无穷的赞美”。  

每一年的秋天都应该重读里尔克,尤其是他的《杜伊诺哀歌》、《祈祷书》和《马尔特·劳里茨·布里格随笔》。    

贝·布莱希特(Bertolt Brccht,1898—1956)  

尽管戏剧家布莱希特名震东西,但诗人布莱希特亦不逊色。他以纯朴的形式,表现对自我和世界的认识,对人和人的命运的关注。  

“泥水匠们在万里长城完成的那晚/都到哪儿去了?”;“凯撒打败高卢人/他至少随身有个厨子吧?”,这是布莱希特式的《一个读书工人的疑问》。  

他以深沉和怀疑(其中不乏幽默)的目光著称:“我们彼此称呼‘绅士’,毫不别扭/他们的脚搭在我的桌子上,说/一切都会好起来的。我没有问:什么时候?”

保尔·策兰(Panl Celan,1920—1970)  

同是奥地利人、比策兰大一辈的Rudoif Henz,有名诗《像一个顶着风划船的水手》:“庄严地站起来,被载过了/致命的森林、峡谷、城市/我们顶着死亡写作”。策兰就是一个“顶着死亡写作”,并终于自杀的大诗人。  

中国当代诗人王家新对他如此评说:“在一般诗人终结的地方,策兰开始。他迫使更多的黑暗进入他的诗中,同时他对词语的严格到了不惜承受任何代价的地步。他在写什么?他在写诗,一种不可能的可能。”  

六、俄国和东欧

鲍·帕斯捷尔纳克(B·Pasternak,1890—1960)  

无疑,他是20世纪俄罗斯最好和最有力的诗人。“二月。墨水足够用来痛哭/大放悲声抒写二月/一直到轰响的泥泞/燃起黑色的春天”,他的这种强烈,一直延伸到后辈著名诗人沃兹涅先斯基那里。这来源于他真诚、坦率、耿直的性格和毫无虚伪的处世态度。  

他的命运并不比同时代的阿赫玛托娃更好,曾经由于生活窘迫,尴尬地向剧作家亚·格拉特科夫借过15卢布。请想想,区区15卢布!

当他被授予1958年诺贝尔文学奖时,当局方面逼迫他拒绝接受这一崇高的奖赏。

切·米沃什(Czeslaw Milosz,1911—2004)  

波兰流亡者米沃什以毫不妥协的、透切的观点,反映出人类在矛盾重重的世界上的困境,而被瑞典皇家学院18名院士秘密投票选为1980年度贝尔文学奖得主。此前,他已赢得“我们这一时代伟大诗人之一,也许是最伟大的诗人”的称号。  

当然,即使他不是最伟大的诗人,他也是20世纪世界诗歌史中不可或缺的重要一页。1930年代,他是一个叫“受难的人们”团体的负责人。在其后更艰难的岁月,他一直为这些人说话。    

约瑟夫·布罗茨基(Joseph Brodsky,1940—1996)  

1987年,以其“为艺术英勇献身的精神”,成为继法国的加缪之后,又一位年轻的诺贝尔文学奖获得者,是俄罗斯流亡者布罗茨基。早在1972年,他已被原苏联当局驱逐出境。更早在1964年,他就以“社会寄生虫”的罪名被判刑和流放。而最早,在1955年,诗人便退学浪迹社会。他干过包括搬运尸体在内的各种活计。是个犹太人。

布罗茨基有着强烈的敏感、沉郁和嘲讽的意味,并极具高贵的人性,猛烈抨击着时代的邪恶:“我们并没有爱过我们的女人/但她们已经怀孕”。其激情显而易见。

七、南欧和北欧

奥·埃利蒂斯(Odysseus Elytis,1911—1996)  

“南风在这些雪白的院落里吹荡/在弧形的拱门中发出尖利的叫声,告诉我/莫非是疯狂的石榴树/在光亮中跳跃撒下丰收的欢笑”。许多年前的某个阳光灿烂的夏天,当我在小镇风石堰读到这些诗句时,那种激动竟难以言喻。我知道:我遇上了一位充满阳光和阴影的幻想家。在他那里,夏天可以变化为裸体少年,姑娘则可以成为一颗透明的桔子。  

他在获得诺贝尔文学奖时说:“我认为,瑞典皇家学院是为了表彰整个希腊诗界,以及引起世界对一个传统——一个从荷马到当代始终贯穿于整个西方文明的传统的注意。”    

欧·德·安德拉德(Eugenio De Andrade,1923—)

“没有人能睁着眼睛/忍受这个世界的重量/那些马和夜晚一起走了/它们走了为的是不会死掉”。葡萄牙当代诗人安德拉德的长诗《白色上的白》堪称杰作,它体现了他的一些主要创作特色,即奇妙地融合了本国的新现实主义,法国的超现实主义,以及复古的巴罗克主义的三种因素。

诗人是农民之子,大学毕业后从事社会医疗服务。外祖母是西班牙人,因而他对西班牙文化也颇有兴趣,翻译过加西亚·洛尔迦。并曾与阿莱桑德雷等西班牙文化界精英交往。    

托·特朗斯特吕姆(Tomas Transtromer,1931—)

“湖泊是一个嵌入大地的窗户。”  

感谢翻译家让不懂外文如我者,能读到特朗斯特吕姆如此清新、自然的诗句。  

对大多数中国读者来说,最有名的瑞典诗人自然是特朗斯特吕姆。他生于斯德哥尔摩,是一个心理学家。23岁时出版处女诗集《17首诗》,成为文坛大事。其后,他几乎每隔4年发表一部诗集。每一部都不同凡响。由于他成功地把印象主义、象征主义、表现主义同欧洲传统的抒情诗融合一体,展示了诗歌写作无限的可能性,他已成为目前世界诗坛活着的诗人中最具吸引力的大家之一。  

而且,他一直保持着旺盛的创造力和对这种创造力应有的节制,因此显得格外精湛。  

八、非洲

雷·桑戈尔(Leopold Sedah Senghor,1906—2001)  

“你的美犹如雄鹰的闪光,击中了我的心窝。”  

塞内加尔前总统桑戈尔是当代黑非洲最杰出的诗人之一,1983年当选为法兰西学院院士。他比同时代其他诗人更注意吸收法国现代主义的写作手法,而又保持了西非多彩的本土特色。诗歌题材广泛,格调清新,想象丰富,语言绚丽,散发着浓郁的大自然气息。像伟大的惠特曼一样,在桑戈尔那里,最重要的永远是对事物的感觉,那么新奇和迷人。  

其代表作有:《阴影之歌》、《黑色的祭品》和《热带雨季书简》等。   (下篇)

今年是改革开放三十周年。自1985年阅读第一个诗人莎士比亚作品开始,在二十多年时间里,我研读过的诗人中,中国古典和外国现代诗人始终是我艺术审美的重点,并受益匪浅。古典如曹操、陶渊明、王维、李白、苏轼等,我们耳熟能详,如数家珍,而对外国现代诗人则了解有限。因此,我选出自己最喜爱的30位外国现代诗人(分三篇推出),与大家共享,分为:英国、美国、法国、西班牙语国家、德语国家、俄国和东欧、南欧和北欧、以及非洲等8个部分,简评如下:

[责任编辑:杨程] 标签:现代诗人 1983年 诺贝尔文学奖 
3g.ifeng.com 用手机随时随地看新闻 凤凰新闻客户端 独家独到独立
  • 社会
  • 娱乐
  • 生活
  • 探索

商讯