凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

西班牙同性恋诗人迎50年忌日 中国民间小组办诗会

2013年11月05日 08:31
来源:新京报 作者:姜妍

西班牙诗人路易斯·塞尔努达

新京报讯(记者姜妍)“今天,墨西哥的夜空从来没有这样明亮过,而塞维利亚的土地从来没有这样贫瘠过。”50年前的今日,西班牙流亡诗人路易斯·塞尔努达在墨西哥城去世,一家墨西哥的报纸写下这样的话来纪念他。今日是他去世50周年的忌日,今晚,一场纪念他的诗歌朗诵会将在北京大学展开。

在祖国:生前不受重视

汪天艾是豆瓣塞尔努达小组的组长,她2010年在北大西语系读大三时第一次接触到塞尔努达的诗歌。作为西班牙“二七年代”代表诗人之一,塞尔努达在1938年因西班牙内战流亡,此后25年未再回到故土,直至50年前的11月5日在墨西哥城去世。

“他的诗歌不是传统的西班牙诗歌,而是融合了许多其他的文化,形成自己的表达形式。他总是用原语去阅读诗歌,比如他学习法语阅读了法国超现实主义的诗歌,他翻译了荷尔德林的诗歌,他后来流亡到英国读了很多19世纪浪漫主义时期的诗歌,这些都补充了他自己的创作。”这样的写作风格让汪天艾对塞尔努达很是着迷。

事实上,塞尔努达去世后作品才逐渐在他的祖国得到重视。20世纪下半叶的许多西班牙诗人都受了他的影响,他在其中扮演了承上启下的作用。其学术价值也逐渐被西语文学的研究者所关注。“今年因为西班牙经济危机很严重,对他去世50年的纪念活动比较少。3月份的国际诗歌日曾经有他的诗歌朗诵会,在他去世纪念日的当天,一位马德里的教授写的名为《塞尔努达的北美岁月》的传记会在马拉加有宣传活动。”汪天艾说,马拉加对塞尔努达有着特殊情感,他曾经几次来到这个非常漂亮的海滨城市度假。

在中国:500人网络小组

塞尔努达在中国绝对算是一个小众的诗人,介绍程度还十分有限。2007年赵振江曾经在《诗刊》上译介过一组他的诗歌。范晔曾经在自己的一本集子中介绍过两首塞尔努达的诗歌。而汪天艾在豆瓣上于2011年底成立的塞尔努达小组已经聚集了近500人,作为组长的她在过去两年的时间里一直不断地在小组里贴出塞尔努达的作品。即将于明年赴西班牙读博士的汪天艾也把塞尔努达作为自己的主要研究方向,她希望通过自己的努力能有更多的中国读者了解这位诗人。

为了纪念塞尔努达,汪天艾还组织了今晚即将在北大举行的一场读诗会。“预计能有30个人来吧,三分之一是西语系的同学,三分之一是中文系的,还有三分之一是他的校外读者。”汪天艾最喜欢塞尔努达那本名为《奥克诺斯》的散文诗集,书中都是诗人的童年回忆。

[责任编辑:杨海亮] 标签:诗人 19世纪浪漫主义 二七年代
打印转发
凤凰新闻客户端
  

所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立

商讯