凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

导演彭浩翔:现在电影中文配音版没有原声好卖

2012年03月16日 08:21
来源:新京报

字号:T|T
0人参与 0条评论 打印 转发

在病毒营销还处于初级阶段的华语影坛,《春娇与志明》的无心插柳肯定有助于票房的提升,全国人民用五花八门的口音在影片上映前先恶搞了一把。 新京报制图/魏冬杰

在这个遍地高喊“病毒营销”的圈儿里,人人都盼着好创意从天而降,砸出一揽子无本万利的好买卖。可惜“有心栽花”的“先头军”们鲜有成功案例,而香港鬼才导演彭浩翔的一次“无心插柳”,却堪称电影宣传界的“邪”典教材——两个月前,彭浩翔随手发了条微博,“轻度”号召粉丝用方言为自己的新片《春娇与志明》预告片配音,结果网友们争相炮制出了30多个不同版本,五花八门的口音,撩拨着观众去影院一看究竟。3月30日,这部由余文乐、杨千嬅、杨幂、徐峥主演的青春爱情片即将在全国上映,而彭浩翔通过本报倾情提醒观众:各位亲,记得一定要看粤语版哦!本版采写/本报记者牛萌

最大目标保护方言

“有些事,不一定要一晚做完”——这句令无数痴男怨女心心念念的对白,出自彭浩翔2010年的口碑之作《志明与春娇》。彭浩翔透露,《志明与春娇》在香港上映很久之后才登陆内地,那时内地已经盗版满天飞,再加上影片在内地的宣传力度并不大,因此《志明与春娇》票房成绩并不抢眼。对于乘胜追击的续集《春娇与志明》,彭浩翔抱以很高的希望:“这是我第一次在内地拍戏,也是我的作品第一次在内地大规模全面公映,我很关心出来的成绩”。

有前作的口碑开路,《春娇与志明》无疑是本季最吊人胃口的爱情片。而在这个春意袭来的时刻,“关心成绩”的彭浩翔又开始“搞搞花样”——1月9日,彭浩翔挂出一条微博(此后彭浩翔处女座强迫症发作,删了),称:“千呼万唤,无对白预告版终于出来。各位可从这里下载,按原来对白配上你的方言,然后在‘方言有爱的《春娇与志明》’说明自己是哪种方言版本,我会转贴让大家投票。谁配得最神似有趣,就送他们内地首映门票,让他们和杨千嬅、余文乐、杨幂、徐峥一起看首映。”

彭浩翔挂出了一段时长1分20秒的预告片,配乐和字幕是现成的,但没有台词对白,网友可以直接在片中加上自己的方言配音。彭浩翔解释自己的“贴心创意”:“以前我看过很多网友制作的(恶搞)电影配音,非常有趣,但是原片的配音太大声了,和网友的配音混在一起,听不清楚,笑点也出不来,所以我专门弄了一个没有对白的版本,有意鼓励网友去玩”。

“方言有爱”行动一经发出,彭浩翔的150多万微博粉丝随即蠢蠢欲动,不到两个月时间,各地网友制作了四川、湖北、东北、武汉、长沙、陕西、温州、成都,以及新加坡、法语等三十多种方言的版本,各种妙趣横生的视频在网络疯传,吸引了大量影迷和媒体的注意。

很多人夸赞彭浩翔这一手“病毒营销”来得高明,一分钱不花,宣传效果一流。而彭浩翔却强调自己最大的目标是为了保护方言:“我真心说,不只是为了宣传,我是觉得方言的确很有意思、有价值,应该存在和传播。”

[责任编辑:何宇达] 标签:彭浩翔 杨幂 三俗 
3g.ifeng.com 用手机随时随地看新闻 凤凰新闻客户端 独家独到独立
 分享到:
更多
  • 社会
  • 娱乐
  • 生活
  • 探索

商讯