凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

挪威诗人豪格

2011年10月17日 10:29
来源:凤凰网文化综合

字号:T|T
0人参与0条评论打印转发

奥拉夫·H·豪格诗选

奥拉夫·H·豪格,当代挪威著名诗人,生于乌尔维克,在那里以种植苹果为生。他一生生活简朴,深受中国古代诗人的影响和启示。他自六十年代初以来出版了《礼物》等十多卷诗作。此外,他还是一位知名的翻译家,他曾把法国象征主义诗人和一些英美作家的作品译成挪威语。

豪格的诗具有典型的北欧特征,朴质、抒情的语言中透露出深刻的哲理,体现出以事物的片断来概括事物的整体的特点,对诗人自己来说,“几滴水”、“一粒盐”才是人类与世界最美好的联系,成为对这个物欲横流的现实社会的抵抗和精神安慰。他的诗已经被译成了数十种文字,在欧美具有较大的影响。

烟缕

烟缕自那居住着

年青夫妇的林中的

烟囱上轻盈地浮升。

他们愉快地

把浓密的云杉

和坚硬的桦树

给予巨大的光力。

烟缕在守财奴所居之处

犹如纺锤而又纤细:

邪恶的时代

对上帝来说

不太适合。

你从未看见

你自己的烟缕

然而很多年我就像

该隐

坐在黑暗中。

董继平译

越过沼泽

死在这里的是源于所有树木的

根须,那就是你能安全地

行走于柔软之处的方式。

这样的根须保持其坚固性,它们

在此地躺卧了数个世纪是可能的。

青苔下仍然有它们的

某些黑暗的残留物。

它们仍然在世界上并且

托住你,因此你才能走过去。

而当你走出去进入高高的山湖

[责任编辑:陈书娣] 标签:豪格 诗人 挪威 
3g.ifeng.com 用手机随时随地看新闻 凤凰新闻客户端 独家独到独立
  • 社会
  • 娱乐
  • 生活
  • 探索

商讯