评论:《狼图腾》代表不了中国文学
2009年09月08日 08:30 人民网-文化频道 】 【打印共有评论0

《狼图腾》封面图

9月5日,广州日报报道“《狼图腾》、于丹海外齐遇冷”,中国图书国际市场遭遇“滑铁卢”。

而就在两天前的《中华读书报》还在高歌奏凯:《狼图腾》版权输出涉及30多个语种,覆盖全球110多个国家和地区,创造了一个“神话”。

前者称《狼图腾 》在英国卖不出去,后者则称英德法等版本都卖得不错。我们该信谁呢?如果刨除出品方可能存在的“王婆卖瓜”成分,再刨除一些居心怀叵测、唱衰中国出版的成分,那么我们大致可以得到一个比较客观而、中庸的结论:《狼图腾》不过如此,凑合凑合。

然而,这本书据说热销了好多年,还被作为中国图书推广的重要项目,近期还要被拍成电影。以一个多年与书打交道的人眼光来看,《狼图腾》在国内畅销,是一件值得生疑的事情。且不说,国内图书排行榜的价值寥寥,常常一本书刚出炉,就已经排行第一,天晓得是多大的统计样本;即使果真卖得了多少码洋,有了多少销量,也就不见得是本好书。

就书名来说,不了解的人还以为是一部人类学、神话学的学术著作,如此生硬的书名能成为一本畅销小说,委实让人大跌眼镜。

就书的内容来说,自称是全球第一部以狼为主体的小说,让人以为是一个童话作品,结果无非是讲一群知青和狼的故事。全球其他国家我不太了解,但至少知道,在它之前,国内有贾平凹的《怀念狼》。

就书的主旨来说,据说是要弘扬草原文明“狼”的精神,且不说草原人民对于狼的真实态度如何,单就这种强烈的主题先行而言,很难是一部优秀的小说——好小说很少去图解概念的。

就书的写作手法来说,文笔一般,通俗易懂,很适合今古传奇一类的杂志。最致命的是小说中有大量浅显、似是而非的议论。

相关阅读:

阿来:中国文学被国际社会低估了

《狼图腾》英国遇冷 都是文化差异惹的祸?

安波舜:解密《狼图腾》版权输出神话

《情人》导演将拍《狼图腾》狼是电影第一主角

<<上一页 1 2 下一页>>
  共有评论0条  点击查看
 
用户名 密码 注册
所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立。
     
作者:吕绍刚 编辑:严彬
凤凰网文化
文化图片文化视频
最热万象VIP
[免费视频社区] 锵锵三人行 鲁豫有约 军情观察室 更多
 
 
·曾轶可绵羊音 ·阅兵村黑里美
·风云2加长预告 ·天亮了说晚安
·入狱贪官菜谱 ·刺陵精彩预告片