-“中国文学被国际社会低估了”
有人慨叹“现在小说越来越多,好小说越来越少”,就此,阿来不敢完全苟同。“总体说来,中国文学,是被国际社会低估了的。中国不乏一流的作家。中国当代文学,没有有些人想像的那么好,也没有有些人想像的那么糟。现在烂书越来越多是真,但以历史的眼光看,好书出现的频率并未降低,只不过它们越来越容易被淹没了。这不是中国个别的现象,而是个国际现象。在信息爆炸的社会,如何不被信息淹没,并挑选有用的信息,是文化消费者必备的素质。”
《格萨尔王》所属的“重述神话”系列,是一个全球出版项目,每部作品都将被译成十几种语言,在高喊“中国文化走出去”的今天,有着别样的意义。下月,在世界最大的国际书展“法兰克福书展”上,中国60年来首次成为主宾国,这部《格萨尔王》将成为主宾国的“重头戏”。对此,阿来说:“作为个人,我首先想到的是,写好自己的作品。走出去,是自然而然的结果。早在10年前,我的书就已有外文译本了。”
阿来还是很认可“中国文化走出去”的。“一项政府工程,它不是凭空想象,定有它的道理。我们是在吸收欧洲、日本等地的经验。譬如,上世纪80年代,日本文学走向世界,政府在后面做了很多工作。而中国文学,的确在国际主流话语中发不出声音。”
-出世入世只是一个姿态
2009年2月,阿来当选为四川省作协主席。此前,他出任《科幻世界》主编,把杂志办得风声水起。早就有质疑的声音了,质疑那个酒席上觥筹交错中的阿来,还是《尘埃落定》的阿来吗?
“出世也好,入世也好,只是一个姿态。可能对当今的知识分子,姿态已变得很重要。”阿来很欣赏《水浒传》里的鲁智深。“他那句‘酒肉穿肠过,佛祖心中留’多好啊。小小尘世,人在名利场中穿梭一下,何尝不可?我知道自己要什么,我的作品也会告诉读者我是什么。既然如此,又何须我在现实生活中去标榜什么呢?我们常常把现实看得过于强大。入世自己就化掉,那是因为定力不够。我自信我这点定力还是有的。”
阿来称,自己永远不会忘记自己从哪里来。越来越多人,怀着对都市喧嚣的倦乏,到边远的西部行走,消费那里的美丽与神秘,凭吊日渐消逝的田园风光。甚至有人羡慕西部贫民没有启蒙的幸福,并希望“世外桃源”别再有变化。就此,阿来有话说:“于过路的旅者,‘世外桃源’是风景,于风景中的人却是生活。我们有消费美好的权利,却没有权利让藏民以贫穷和不发展为代价。那样很残忍。他们的许多需求,和大多数都市人一样。宗教能给他们一些抚慰,但他们绝非没有煎熬和痛苦。他们一半是逆来顺受,一半是无可奈何。”
朱玲
共有评论0条 点击查看 | ||
作者:朱玲 编辑:严彬
|