新版《格林童话》涉及暴力色情 书店公开卖(图)
2010年12月03日 09:55 新快报 】 【打印共有评论0

“污秽版”的《格林童话》与正版《格林童话》放在一起作对比。

知情人士称,此书把格林童话与日本作家的作品混到了一起

新快报讯 据《今日早报》报道,白雪公主是因为与父亲乱伦,才招来王后的追杀;王子之所以爱上死去的公主,是因为他有恋尸癖……如果说以上桥段是真实版的“格林童话”,你相信吗?眼下,在新华书店的畅销书里放着这样一本“格林童话”,书封言之凿凿地说“当下通行的格林童话竟是屡经修饰后的第七版,揭开美丽的帷幕,还原人性的真实面貌”。

[追问]

色情童话情节的原版在哪里?

记者电联了书上所署的中国友谊出版公司,该公司位于北京。

“这本书中内容的出处是哪里?为何与日本女作家桐生操的作品是同名?”面对记者的提问,出版社一位姓袁的负责人立刻表示,书名确实是用了日本女作家桐生操的同名作,“打了点擦边球”。

但他随即强调,只是名称相同,内容其实是正宗的“初版格林童话”,绝对没有抄袭日本女作家桐生操的内容。该书信息显示,此书译自一本名为《令人战栗的格林童话》、但作者是格林兄弟的书籍。袁姓负责人说:“我们也很想找到德文原版,不过一直找不到,所以用了日本的版本。”

[转机]

一封邮件揭秘幕后真相

记者接到许多邮件,其中一封邮件末尾写着“为了中国的孩子,这样的文章应该早点写出来”。

这位不愿意透露姓名的业内人士表示,“中国友谊这本书,是把格林童话与桐生操(两位日本女作家合用的笔名)的作品混到了一起。即使是在白水社的《初版》中,也没有那样的描写,那是现代小说。”

这名业内人士表示,在日本等地,《令人战栗的格林童话》的作者都是“桐生操”,而新华书店卖的“原版”,却被堂而皇之冠以“格林兄弟”。“其实,桐生操的作品中,开头有序言,介绍为何要创作这些故事,故事结束后,有心理学分析,"中国友谊版"把这些都去掉了。”

  共有评论0条  点击查看
 
用户名 密码 注册
所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立。
     
编辑:王勇
凤凰网文化
文化图片文化视频
最热万象VIP
[免费视频社区] 锵锵三人行 鲁豫有约 军情观察室 更多
 
 
·曾轶可绵羊音 ·阅兵村黑里美
·风云2加长预告 ·天亮了说晚安
·入狱贪官菜谱 ·刺陵精彩预告片