杨宪益:从《离骚》开始,翻译“整个中国”
2009年11月25日 16:36 中新网 】 【打印共有评论0

11月23日,著名翻译家杨宪益在北京逝世,享年95岁。这是2006年10月拍摄的杨宪益的照片。新华社发

杨宪益小传

1915年1月10日,杨宪益出生于天津花园街8号的大公馆内。其父杨毓璋曾经留日,并当过天津中国银行行长。1928年,杨宪益进入英国教会学校新学书院学习,1934年到英国牛津大学莫顿学院研究古希腊罗马文学,认识了后来与他相依相伴数十年的妻子 ———英国传教士的女儿戴乃迭。1940年杨宪益夫妇回国。

解放后,杨宪益调任北京外文出版社翻译专家,曾与夫人戴乃迭合作翻译了中国古典小说《魏晋南北朝小说选》、《唐代传奇选》、《宋明平话小说选》、《聊斋选》、全本《儒林外史》、全本《红楼梦》等,均先后由北京外文出版社出版。这些译本在国外都获得好评,并有广泛影响。杨宪益、戴乃迭夫妇对中国翻译事业的发展作出了重要贡献。

在长达半个多世纪的时间里,从先秦散文到现当代作品,杨宪益夫妇联袂翻译了共百余种作品近千万字,这在中外文学史上都极为罕见。杨宪益著有自传《漏船载酒忆当年》,中文本于2001年出版。

前天早上6时,曾把《红楼梦》等百余部中国著作翻译成英文的著名翻译家杨宪益先生,在北京煤炭总医院因淋巴癌去世,享年95岁。昨天下午,杨老的外甥女赵蘅接受了本报记者的采访,透露追悼会将于11月29日上午10点在八宝山举行。

赵蘅透露,杨老的家人希望杨老的后事一切从简。家人则会用最简单的送挽联、送花圈的形式纪念他。而杨老的追悼会将由外文局主持。“但是我们不希望那种特别官方的告别仪式。”

据赵蘅介绍,今年10月10日,杨老因为淋巴癌晚期,进入北京煤炭总医院,接受离子植入术进行治疗。手术成功,家人以为很快能够出院。但随后,杨宪益先生因为呼吸道水肿出现呼吸困难等症状,8日还发高烧。“虽然明知道这病好不了,但是我们希望能延长他的寿命。他自己很想在明年1月10日过生日,我们也认为没问题,没想到他没等到这一天。昨日清晨6时他安静去世,连遗言也没有一句。赵蘅说。

杨老去世时,他的小女儿和赵蘅陪在他身边。大女儿名叫杨嫈(音“莹”),已经定居美国多年。她在美国教中文,在这方面也算是继承了父母的一些传统。她早年离异,有两个孩子,一男一女。赵蘅说:“在舅舅最后一次住院前两个星期,她回来过,还说等到她父亲96岁生日时带着两个孩子一起过来。谁知道,舅舅就这样走了。她请假特别不容易,这次应该回不来了。”

<<上一页 1 2 3 下一页>>
  共有评论0条  点击查看
 
用户名 密码 注册
所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立。
     
作者:陈祥蕉 编辑:严彬
凤凰网文化
文化图片文化视频
最热万象VIP
[免费视频社区] 锵锵三人行 鲁豫有约 军情观察室 更多
 
 
·曾轶可绵羊音 ·阅兵村黑里美
·风云2加长预告 ·天亮了说晚安
·入狱贪官菜谱 ·刺陵精彩预告片