铁凝在法兰克福书展:写作不是我生命的全部
2009年10月17日 12:16 北京青年报 】 【打印共有评论0

中国作家铁凝■德国作家高利希

法兰克福时间

亮相“中国文学之夜” 与德国汉学界坦诚对话———

本报记者自法兰克福报道 法兰克福文学馆的前夜,是“中国文学之夜”。李洱、铁凝、阿来、余华、苏童、刘震云、莫言……一拨拨中国文坛“大腕”,轮番与德国汉学界对话。有德国汉学家问作协主席的工作对铁凝文学创作有无影响,铁凝答道:“坦白地说,这两年,它影响了我的写作,但主要是时间上的。”当被问及“创造力和写作自由空间”有无受到影响,铁凝予以了否认:“我有心灵的自由。如果一个作家的心灵自由被局限,这个作家就失去了生命力。”

铁凝面对如此问题,称“这是我很愿意回答的一个问题”:“无人逼我写作,也无人逼我不写作。写作是我的生命,不说是我的全部,也是我生命中的一大部分。我爱文学,这与我是否当作协主席没有多大关系。”

就这两年“作协主席”的身份对其创作的影响,铁凝表示“主要是时间上的”。“今天,中国作协的主要职能是为中国作家服务。这是我占据这个位置必须要承受的。一个事情该你做,你不能说,对不起,我正在写作,现在不能做这件事。但这确实会让你的时间变得零碎。大家都知道,一个人写作,尤其写长篇有一定的工程量,需要思维更完整、不被干扰的状态。这两年,我没能有这样的状态。”

但铁凝称,自己依然在写作,因为“我是一个作家”,“写作毕竟能让我快乐”。“长的完整的时间不足,我就写短篇小说。今年,我写了5个短篇。”“我爱短篇小说,这不是我为自己没写长篇给出的借口。写得短,有时更需要时间。总之,你要写,你就需要时间。可每个人都只有24个小时。”

身处一个中德文学交流场合,铁凝也谈了“中国文学走出去”的相关问题。她强调“中国文学走出去”,首要的问题是“自己作家要有好的作品”。此外,传播渠道也很重要,而目前“中国文学走出去,翻译是个大的问题,可以说是瓶颈之一”。她称,国际汉学界对译介中国当代文学所付出的努力,应得到更多重视和关注,“也包括资金上必要的支持”。

<<上一页 1 2 下一页>>
  共有评论0条  点击查看
 
用户名 密码 注册
所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立。
     
作者:朱玲 编辑:严彬
凤凰网文化
文化图片文化视频
最热万象VIP
[免费视频社区] 锵锵三人行 鲁豫有约 军情观察室 更多
 
 
·曾轶可绵羊音 ·阅兵村黑里美
·风云2加长预告 ·天亮了说晚安
·入狱贪官菜谱 ·刺陵精彩预告片