凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

诗歌开始在城市的阳光下飘扬

2012年05月09日 11:28
来源:都市快报 作者:沈丽

字号:T|T
0人参与 0条评论 打印 转发

昨天下午,轻风,欲雨,教工路与文二路交叉口,几名工人正在张贴一张30多平方米的彩色墙绘。画面上,一位精神矍铄的老者若有所思,他就是阿根廷著名作家博尔赫斯,墙绘上还有他的简介和三首代表作诗歌《诗艺》《老虎的金黄》《星期六》。

这标志着继第一阶段“车水马龙,诗歌行走”之后,第一届西湖诗歌节的第二阶段“阳光灿烂,诗歌飘扬”已经正式启动。

到今天为止,你可以在上城区、下城区、西湖区、拱墅区、江干区五大主城区看到8幅巨大的墙绘,墙绘选用了博尔赫斯、泰戈尔、叶芝及屈原等8位文学大师的21首经典诗歌。

8位经典诗人诗作入选

这次的诗歌推荐,我们倾向于国外经典,阿根廷的博尔赫斯、智利的聂鲁达、波兰的米沃什和辛波丝卡、奥地利的里尔克、英国的叶芝、印度的泰戈尔以及中国的屈原成为了我们的选择。他们大多是诺贝尔文学奖的获得者,博尔赫斯和里尔克虽然没有得过诺奖,却用诗歌证明了自己的实力。我们还特别选取了屈原,这位中国浪漫主义诗人,影响了两千多年来中国文学和中国文人的写作和生活。

除了经典诗人和经典作品,我们还选择了经典译本,像里尔克的《秋日》是由著名现代诗人冯至翻译,令人耳熟能详的叶芝《丽达与天鹅》是余光中的译本,泰戈尔代表作《吉檀迦利》是由冰心翻译的。

8幅墙绘今天全部完成

教工路口的这块墙绘昨天最早完成,因为靠近学校,这里人来人往。一位捧着足球的男生经过,像是发现宝藏一般,大叫一声“博尔赫斯”!这位姓尹的同学非常喜欢拉美风格的小说和诗歌,“最喜欢马尔克斯和博尔赫斯,尤其是博尔赫斯,那可是‘作家们的作家’”。

在红泥花园对面,制作公司正在张贴墙绘。来自江西的许师傅一直在旁边观看,他不仅指出了一个错别字,还对文字内容提出了异议:“屈原与莎士比亚等人并称‘世界四大文化名人’,这个说法是不对的。外国的诗歌怎么能与中国的相比,他们连押韵都不会。和屈原齐名的只有李白、杜甫。”他显然是一个中国传统文化的忠实拥趸。

从“车水马龙,诗歌行走”到“阳光灿烂,诗歌飘扬”,首届西湖诗歌节还希望用更多的方式让你亲近诗歌。今天,8块墙绘将全部完成,当然,你还会看到更多,“芳草连天,诗歌大会”就在筹划之中。

 

除诗歌飘扬之外,我们的诗歌还继续在城市中行走。这几天,除了K7、Y2、Y9公交车,你还能在出租车上看到我们放置的诗歌节书签,你可以把它们拿走,随身携带这一份文艺情怀。

在出租车服务点向司机发放书签时,很多司机师傅十分感兴趣,虞师傅经常陪儿子读诗歌,他觉得这个活动挺好的:“把印有诗歌的书签放在出租车上,还是第一次看见。说真的,如果大家都来做这些传播文化的事就好了,杭州

变成一座更美好的城市。”

从前几天开始,我们的工作人员就已经陆续在出租车上放置这些书签,2000张书签通过出租车在整个杭州“行走”起来。当你坐在公交车、出租车上,如果看见,不妨读一读,也许会让你的心安静下来。

[责任编辑:于一爽] 标签:诗歌 博尔赫斯 墙绘 
3g.ifeng.com 用手机随时随地看新闻 凤凰新闻客户端 独家独到独立
 分享到:
更多
  • 社会
  • 娱乐
  • 生活
  • 探索

商讯