总统诗人莱奥波尔德·塞达·桑戈尔
莱·塞·桑戈尔诗选
莱奥波尔德·塞达·桑戈尔(1906- ) 塞内加尔前总统,黑人文化运动创始人之一,载誉世界文坛的诗人。1945年发表第一部诗集《影之歌》,一举成名。1960年塞内加尔独立后,他当选为共和国总统,1980年辞职。1966年,他在达喀尔主持举办了第一届黑人和非洲文艺节。1979年荣获意大利第一届“但丁国际奖”。1983年被选为法兰西学院院士。除《影之歌》以外,桑戈尔的主要诗集还有:《黑人牺牲品》(1948),《埃塞俄比亚人》(1956)和《夜歌》(1961)等。
法兰西花园
寂静的花园,
庄重的花园,
黄昏时分垂下眼睛
期待着夜晚。
劳苦,喧嚣,
都市的一切扰人的哄闹
溜过平滑的屋脊萦回于耳边,
直达忧伤的窗畔,
消失在纤小、娇嫩、沉思的树叶之间。
白人的手,
雍容的姿态,
平和的举止。
但达姆一达姆①的鼓声
穿越
群山
和
大陆,
谁能安抚我的心,
在达姆- 达姆的召唤下跳跃,搏动,
刺痛?
(译自《未发表的诗》)
张放译
①非洲达姆-达姆鼓,传统用于传递信息。
西诺之夜
夫人,请把你温馨的手放到我的额头,
你的手比皮毛还要温柔;
高耸的棕榈摇曳着枝叶
在徐徐的夜风中飒飒作响。
时隐时现,恰似乳母的低唱。
它催我昏然欲睡,这有节奏的静谧。
听那歌声,听我们黑人的血在流动,
听,
深沉的非洲脉搏跳动在
偏乡僻壤的浓雾中。
疲倦的月亮已倒向那平展的海床,
朗朗的笑声也渐趋消逝,
讲故事的人自己
点头磕睡,犹如伏在妈妈背上睡觉的孩童,
跳舞的感到腿脚变得沉重,
唱歌的也觉得舌头已转动不灵。
这是夜和星的时刻。
夜在遐想,凭依着
白云如同纱带环绕着的山峦。
茅屋顶泛着柔和的光,
在向繁星倾吐着什么蜜语甜言?
(译自《影之歌》)
张放译
- 社会
- 娱乐
- 生活
- 探索
湖北一男子持刀拒捕捅伤多人被击毙
04/21 07:02
04/21 07:02
04/21 07:02
04/21 06:49
04/21 11:28
频道推荐
商讯
48小时点击排行
-
64620
1林志玲求墨宝 陈凯歌挥毫写“一枝红杏 -
42654
2曝柴静关系已调离央视新闻中心 旧同事 -
37237
3人体艺术:从被禁止到被围观 -
28599
4老战友谈王朔:在新兵连曾以“神侃”天 -
21714
5李泽厚5月将在华东师范开设“桑德尔式 -
19652
6作家李翊云推新作 曾称莫言某作品“像 -
15979
7独特而温暖的画作 -
8591
8刘益谦举证功甫帖为真 称上博专家挑起