凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

国家大剧院版"意大利女郎在阿尔及尔"尽现意式幽默

2013年11月19日 19:44
来源:中国新闻网

19日的探班现场,演员尽现意式幽默 李艳明 摄

19日的探班现场,演员尽现意式幽默 李艳明 摄

中新网北京11月19日电 (记者 应妮)喜歌剧大师罗西尼的杰作《意大利女郎在阿尔及尔》将是国家大剧院与名意大利导演强卡洛再度合作的又一力作。强卡洛期待该剧能一展自己在喜歌剧方面的天赋,让中国观众看到他的另一面。

这部歌剧凭借其幽默的剧情、欢快的旋律在世界范围常演常新,“最迷人的落难美女”伊萨贝拉为寻找未婚夫林多罗而来到了阿尔及尔总督穆斯塔法的地盘,她利用自己的美貌和智慧与总督开了一个荒诞的玩笑,最后与未婚夫顺利逃回了祖国,诙谐的情节令人忍俊不禁。

排练中强卡洛常常亲身示范,夸张的动作和投入的表情好像一个“老顽童”。在第二幕中伊萨贝拉唱咏叹调“为了我爱慕的他”时要展示自己的性感魅力,强卡洛导演一遍遍用意大利味儿的中文说着“再来一次”,一边亲自为演员示范如何扭动腰肢展现身段,逗得剧组上下都忍不住发笑。

强卡洛表示,这部歌剧可以“让观众摆脱心理负担,尽情享受这场彻底的、有组织的疯狂闹剧”,而他也十分期待一展自己在喜歌剧方面的天赋,让诞生于两百年前的“笑点包袱”逗中国观众开怀一笑。

19日探班现场,本剧国际组的演员们展示了第一幕中的精彩片段,由意大利男低音恩佐·卡普尔诺、旅欧男高音石倚洁合演了剧中一出“移情别恋”的好戏。两位演员用令人眼花缭乱的“急口令”把这首曲子唱得趣味十足,再加上滑稽的表演元素,让人看后非常过瘾。

饰演“伊萨贝拉”的意大利女中音西尔维亚·贝尔特拉米坦言,罗西尼的歌剧不仅音域高、花腔多,对气息、表演等都很有挑战。饰演“阿尔及尔总督穆斯塔法”的恩佐·卡普尔诺被大家戏称为“北非土豪”,对于这个搞笑的角色,他胸有成竹的说:“我有一箩筐的秘诀,一定能把最不爱笑的观众逗笑。”

值得一提的是,为了使剧情更加贴近时代,导演和舞美设计融入了不少现代元素,将原作中伊萨贝拉遇到的海难设计为空难,还出现了飞机、汽车、骆驼、皮划艇、迷你高尔夫等有趣的元素,剧中角色们也将穿上异域情调和新潮设计结合的服装登场。

据悉,这部欢乐的经典喜歌剧将于11月28日至12月1日在国家大剧院上演。(完)

标签:歌剧 剧院 排练
打印转发
凤凰新闻客户端
  

所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立

商讯