凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

加拿大4名华裔作家南开大学发布新书

2013年09月27日 00:44
来源:中国新闻网

作家合影。 吴军辉 摄

作家合影。 吴军辉 摄

中新网天津9月26日电 (吴军辉 聂文斐)26日,“南开跨文化交流中心研究丛书·加拿大华裔获奖文学译丛”新书首发式暨学术座谈活动在南开大学范孙楼章阁厅举行。

南开大学副校长朱光磊、加拿大华裔获奖文学译丛作者、著名作家郑蔼龄(DeniseChong)、李群英(SKYLee)、朱蔼信(JimWong-Chu)、方曼俏(JudyFongBates)为丛书首发剪彩。加拿大使馆文化事务官员(CulturalAffairsOfficer)葛宁(GeNing)、南开大学出版社、跨文化交流研究院、文学院领导及师生也参加了活动。

首发式上,朱光磊对四位加拿大华裔作家的到来表示欢迎,希望日后能多加合作,使更多的文学译丛作品进入中国。他讲道,南开大学文学院与加拿大有很深的历史渊源,中华古典文化研究所就是由中文系与加拿大皇家学院院士叶嘉莹合作建立的,以研究和传播传统文化为职志,而所长叶嘉莹是加拿大籍中国古典文学专家、加拿大不列颠哥伦比亚大学终身教授。

“加拿大华裔获奖文学译丛”丛书共四本,包括《残月楼》、《龙记咖啡馆的子夜》、《三叔的诅咒》、《玉牡丹》,由南开跨文化交流研究中心资助,南开大学出版社出版,并得到了文学院陈洪、陈千里、任增霞等教授的大力支持推广。这几部作品曾多次在在加拿大和北美地区荣获过文学奖项,并被多所高校选为文学、文化教育的参考书目,影响十分广泛。

这套丛书甄选的作品主要创作于上世纪80年代中期之后的二十年,为我们展现了加拿大历史与文化深处的一个重要而生动的侧面。不仅描绘了异域故事,更是异质文化冲突、交融的范本。通过阅读,通过超越性的跨文化视野,通过中西方文化中那些熟悉或陌生的元素,读者将会有前所未有的新鲜与思考,获得全新的阅读体验。

据了解,目前在英语世界里,华裔作家已经跻身主流,成为加拿大多元文化的重要组成部分。近三十年来,他们已创作了一大批文学作品,讲述了华人移民的辛酸创业史和对北美社会经济文化发展所做出的贡献,呈现了百年来加拿大华人社会生活的各个层面。这种文化碰撞与交融,对于文化学者而言,开拓了研究新领域;而对于国内的广大文学爱好者与对加拿大关心的读者而言,他们得以用更深入地视角来审视加拿大的文化内涵。

世界华裔文学创作正日益受到关注,这一方面得益于华裔作家的杰出才华,也得益于海内外文化交流的日益深入。人们已经不满足于异域风光的猎奇,而希望更加深入地对异域文化的根脉展开了解。对于国内读者而言,更多地接触的是欧洲、美国华裔作家的作品,而加拿大华裔文学作品却鲜能与国人见面,这不能不说是一种深深的遗憾。南开这套丛书的出版则补上了这段文化交流中的空白,将在促进中加文化交流过程中做出新的贡献。(完)

打印转发
凤凰新闻客户端
  

所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立

商讯