凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

焦虑中的华裔作家

2012年11月27日 05:10
来源:长江日报

【现场对话】

记者余晓春 实习生陈思君

微博网友:欧美的华裔作家是否存在没有归属感倾向?

邹建军:有些作家的确存在没有归属感的倾向。一些作家由于从小受到家庭环境的影响,接受了中国传统的伦理观、哲学观、人生观等思想,与他所在的国家的文化有所冲突,因此从他的情感、心理、观念上产生了碰撞。但是大多数作家还是将自己当成所在国家中的一员,很多人有焦虑感,而不是归属感,有些学者将他们称为“闯入文化边界的人”。

书友:文学地图在文学研究中有什么作用?

邹建军:文学地图是文学批评方法里评价作家作品、文学现象、文学流派以及文学史的一种方法。主要是指:要从地理空间的角度去研究以作家作品为中心的文学。比如:在研究作家的时候研究作家的人生历程,将作家的创作历程与人生经历联系起来,这样我们就会有一个清晰的思路。

书友:欧美华裔文学的创作手法与我们大陆的文学有什么区别?

邹建军:欧美的华裔作家在创作的时候,文学形式和文学技巧等方面与我们大陆当代文学是不太一样的。比如谭恩美的《喜福会》,就是一种“麻将结构”,像这种结构在我们当代文学作品里面我是没有见到过的。因此这部小说有很多值得我们研究的地方。17世纪有很多英国的感伤主义小说是用日记体写的,谭恩美的小说有些是用日记体的形式写成的,这些作品在形式和技巧方面是很独到的。

微博网友:有些华裔作家对西方社会展示的中国,是一个想象的中国吗?

邹建军:这个问题有很大的争议。有些华裔作家不了解整个中国历史,他创作小说的时候可以借用中国古典传说故事来表达自己的思想感情,我认为这对中国的历史人物本身的形象来说,的确是一种误读。但是对历史的理解也是多种多样的,作家可以根据自己的理解来应用这些素材,因为他是一种文学创作,不是写历史,也不是介绍这个神话。

书友:华裔作家在所在国家的地位如何?当地人是否尊重他们?

邹建军:各个国家的情况是不一样的,在美国,华裔作家的地位比较高,因为他们已经成为美国主流文学的一部分。在其他国家有可能就不是这样的。比如马来西亚汉语和英语都是该国国语,但是在某一段时间里,他们压制华人,压制汉语,限制华语学校的发展,那么华裔作家就会受影响。这个情况比较复杂。

打印转发
3g.ifeng.com 用手机随时随地看新闻 凤凰新闻客户端 独家独到独立
  • 社会
  • 娱乐
  • 生活
  • 探索
  • 历史

商讯