凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

马悦然复旦讲诗歌翻译

2012年10月26日 06:57
来源:解放日报

本报讯 (记者 许光耀)日前,瑞典汉学家、诺贝尔评委马悦然围绕由他最新翻译的瑞典诗人、2011年诺贝尔文学奖得主托马斯·特朗斯特罗姆作品《巨大的谜语·记忆看见我》,在复旦大学带来了“我为什么翻译特翁的诗”的主题演讲。马悦然从托马斯少年时期的创作谈起,特别提到托马斯在高中时代独创出的一首六言诗,这与他喜爱的唐诗有异曲同工之妙。但他也认为,外文译者无法译出中文律诗与绝句的四声变化、平仄对比。在谈及翻译特翁作品时,马悦然将英译和中译加以对照,强调了本是位钢琴家的特翁诗中独有的音乐感。马悦然年轻时也曾在交响乐队打鼓,对节奏非常敏感,对他而言,他在翻译时特别注重原文的形式和节奏。

标签:马悦然
打印转发
3g.ifeng.com 用手机随时随地看新闻 凤凰新闻客户端 独家独到独立
  • 社会
  • 娱乐
  • 生活
  • 探索
  • 历史

商讯