凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

果戈理

2011年10月12日 15:14
来源:羊城晚报

字号:T|T
0人参与0条评论打印转发

  7月,诗人、翻译家李笠(左)与今年的诺贝尔文学奖得主托马斯·特兰斯特勒默合影

  7月,诗人、翻译家李笠(左)与今年的诺贝尔文学奖得主托马斯·特兰斯特勒默合影

□托马斯·特兰斯特勒默[瑞典] 李笠 译

西装破烂成狼群

脸像大理石碎片

坐在嘲讽和过错喧响的

信笺的林中

呵,心像一页纸飘过冷漠的过道

此刻,落日像一只狐狸悄悄穿过这土地

迅速点燃荒草

天空充满了角蹄,天空下

马车如阴影

穿过我父亲灯火通亮的庄园

彼得堡和毁灭处于同一纬度

(你看见斜塔上的美人吗?)

这穿大衣的可怜虫

像海蜇在冰冻的街区漂浮

这里,守斋的他像往昔一样被笑声的牲口围住

但牲口已迁到树线的上方

人摇摆的桌子

看,黑暗在烙着一条灵魂的银河

那就登上你的烈焰马车,离开这国家!

托马斯·特兰斯特勒默、李笠

标签:果戈理 
3g.ifeng.com 用手机随时随地看新闻 凤凰新闻客户端 独家独到独立
  • 社会
  • 娱乐
  • 生活
  • 探索

商讯