人民网北京8月31日电 (记者文松辉)“中国作家馆”开馆仪式昨日在第十七届北京国际图书博览会上举行,中国作协主席铁凝、中国作协副主席高洪波、中国作协副主席何建明以及刘庆邦、毕飞宇等作家出席并共同触摸水晶球开馆,这为中国作家、中国文学走向世界创建了一个更高、更好的平台,更是本届图书博览会的一大亮点。
在第十七届北京国际图书博览会上,中国作家与数字出版、印度主宾国三个主题已被列为北京国际图书博览会三大亮点。中国作家协会在北京国际图书博览会设立“中国作家馆”,面积共150平方米,划分三个区域:作家文学活动区、中国当代精品图书展示区和中国作协文学出版图书展示区。“中国作家馆”主办和参加的活动有卢新华新作《财富如水》的新书发布会,张炜《你在高原》读者见面会等。相信“中国作家馆”会吸引来自英、法、德、美、韩、日等50多个国家和地区的2000多家中外参展机构的关注。“中国作家馆”布置及系列活动由中国作家出版集团承办。
图博会期间,中国作家协会将举行系列作家、读者及出版界专业人士的交流活动。
8月30日下午2:30-3:30,以“回顾与展示拥抱世界的中国文学”为主题的交流会在CBI会议中心举行,高洪波、何建明、艾克拜尔·米吉提、刘庆邦、毕飞宇、邱华栋等活跃在中国文坛的主力作家出席。
9月1日上午11:30点—12:30点,“中国文学图书与国际市场”不仅有资深图书出版人出席,还邀请了近10名著名作家参加。中国作家还将参与“文学与生活的艺术”、“文学的世界”等2010年文学之夜系列活动
2009年法兰克福书展,中国作家协会派出了以铁凝、莫言、余华、苏童、毕飞宇等为代表的100余位作家代表团,举行了包括演讲、对话、论坛、朗诵会等数十场关于中国文学、文化、历史的活动。中国作家的集体亮相,成为法兰克福书展的焦点之一。法兰克福书展是德国举办的国际性图书展览,是世界上最大规模、最享盛誉的书展,被誉为“世界出版人的奥运会”。中国作家的出现,不但提供了国外读者与作家见面交流的机会,还吸引了大量对中国作家、中国文学不甚了解的读者。中国作家协会派出的作家代表团受到了全世界的广泛关注,彰显了中国文学的重量,很好地推动了中国作家走向世界。
据不完全统计,改革开放以来,中国当代文学有1000余部作品被翻译成英文、法文、德文、日文、韩文、俄文、西班牙文、波兰文、罗马尼亚文、瑞典文、意大利文、丹麦文、匈牙利文、葡萄牙文、捷克文、挪威文、阿尔巴尼亚文、克罗地亚文、斯拉夫文、马来文、土耳其文、乌克兰文等多种文字介绍到国外。其中有(作家按姓氏笔画为序):王安忆、王蒙、冯骥才、刘心武、刘 恒、陈建功、张承志、张抗抗、张贤亮、张辛欣、张炜、谌容、宗 璞、舒 婷、韩少功、莫 言、谌容、苏童、贾平凹、韩少功、铁 凝、杨 绛、杨红樱、姜 戎等数百位中国作家的作品。此外,进入新时期以来,古代、现代文学史中的部分作品,仍有精典之作不断被译介到外国。
从体裁上看,被翻译成外文介绍到国外的作品中数量最多的是小说,占到90%以上,散文随笔、诗歌、报告文学的译介数量相对较少。因此中国文学走向世界的主要代表作以小说为主。其中一部分小说在国外发行也取得了较好的成绩,如:苏童《我的帝王生涯》、莫言《红高粱》、《丰乳肥臀》英译本在美国曾大受追捧;余华《兄弟》德译本在德国有11家出版社竞争出版权;中国本土少儿畅销书“淘气包马小跳”系列丛书,一举“跳”出国门,国际著名出版商哈珀?柯林斯出版集团一次购入该系列中的8本,并已于2008年春季于英美上市;姜戎的《狼图腾》以100万美元卖出了全球数十种文字版权,意大利语版本于2007年出版时曾在意大利引起轰动;池莉的一部法文译作《生活秀》销量达到了数万册;彭见明的《那山那人那狗》在日本先后印行了多个版本,总销量在10万册以上。
一批中国作家的作品在国际上越来越受到肯定和好评,并获得了许多重要奖项。贾平凹获得美国 “孚飞马文学奖”、法国“费米娜女评委奖”,余华获得意大利最高文学奖“格林扎纳卡佛文学奖”,巴金、冰心、张洁、王蒙、莫言、苏童、周勍等作家先后获得了日本福冈“亚洲文化奖”、意大利“蒙德罗国际文学奖”及“诺尼诺国际文学奖”、德国“尤利西斯国际报告文学奖”等。余华、莫言获得法兰西艺术与文学骑士勋章等。中国文学走向世界已呈现出喜人的景象。
共有评论0条 点击查看 | ||
|