注册

崔健:你是否还要跟我走,如果我死不回头


来源:凤凰文化

「香港國際詩歌之夜」是由著名詩人北島創辦的國際詩歌節。「香港國際詩歌之夜」每兩年舉辦一次,從二〇〇九年至今已邀請過近百位國際詩人來到香港及內地城市朗誦詩歌,並進行各種詩歌交流活動。

崔健

Cui Jian

崔健(中國大陸),1961年出生於北京,被譽為「中國搖滾之父」。他是中國搖滾樂的先行者,也是最早親自創作歌詞的中國音樂人之一,其歌曲被一代又一代聽眾奉為經典。他出版的專輯包括《浪子歸》(1984)、《新長征路上的搖滾》(1989)、《解決》(1991)、《紅旗下的蛋》(1994)、《無能的力量》(1998)、《給你一點顏色》(2005)和《光凍》(2015)等。

 

舞過三八線

雪天雪地雪花

它慢慢的不再刺激

北風吹進我的夢裏

我沒有醒也沒有恐懼

藍天草地野花

它慢慢的失去了美麗

北風吹起了我醉意

我不願醒也不願放棄

別問我為甚麼

別試著叫醒我

等我做完這個夢

等我唱完這首歌

Dancing Over the 38th Parallel

Snowfalls snowscapes snowflakes

The sting dies away in a while

North wind blows right into my dreams

I don’t wake, but nor do I fear

Blue skies green fields flowers

Its charm dies away in a while

North wind stirring up my inebriation

I won’t wake, nor will I give up

Don’t ask me why or wherefore

Don’t try to wake me up

Wait until I’m done with this dream

Wait until I’ve sung out this song

(English translation by Canaan Morse)

*

死不回頭

我站在浪尖風口

南牆碰了我的頭

我挺著身體背著手

風你可以斬我的首

廢話穿透了耳朵

恐懼壓歌喉

土地鬆軟沉默

骨頭變成了肉

我站在浪尖風口

南牆碰了我的頭

我挺著身體背著手

風你可以斬我的首

姑娘你跟在我身後

恐懼變憂愁

你是否還要跟我走

如果我死不回頭

南牆突然張開個口

要吃掉我的頭

它是否已經害怕我

知道我死不回頭

姑娘你跟在我身後

恐懼變憂愁

你是否還要跟我走

如果我死不回頭

誰讓我撞上了牆口

聞到了腐朽的臭

牆外到底是甚麼

等我把南牆撞透

Never Turning Back

I’m in the thick of it all

forehead hits the southern wall

I clasp my hands and stand up tall

Just cut my head, let it fall

Bullshit floats by my ears

Terror stops my throat

Soil is soft and silent

Bones transform into meat

I’m in the thick of it all

forehead hits the southern wall

I clasp my hands and stand up tall

Just cut my head, let it fall

Babe, when you’re with me, all this fear

Turns to anxiety

Would you still want to follow me

If I swore not to turn back

The south wall opens up its mouth

To bite my head clean off

I bet it knows to be afraid

It knows I’m not turning back

Babe, when you’re with me, all this fear

Turns to anxiety

Would you still want to follow me

If I swore not to turn back

So I just bashed all the bricks in

Smelled that sickening decay

Now what’s on the other side

Wait till I bash my way through

(English translation by Canaan Morse)

 

香港國際詩歌之夜

香港

2017年11月22-26日

廣州、杭州、南京、武漢、廈門

2017年11月27-29日

「香港國際詩歌之夜」是由著名詩人北島創辦的國際詩歌節。「香港國際詩歌之夜」每兩年舉辦一次,從二〇〇九年至今已邀請過近百位國際詩人來到香港及內地城市朗誦詩歌,並進行各種詩歌交流活動。目前「香港國際詩歌之夜」已成為華語地區最具影響力的國際詩歌活動。第五屆「香港國際詩歌之夜」將於2017年11月22-26日在香港舉辦,主題為「古老的敵意」,邀請超過二十位著名詩人和詞人參與,及後分組移師廣州、杭州、南京、武漢、廈門等五個中國內地城市進行分站活動。

主辦單位

香港中文大學文學院

香港詩歌節基金會有限公司

協辦單位

香港中文大學中國文化研究所

香港中文大學出版社

香港大學美術博物館

香港大學文學院

香港科技大學賽馬會高等研究院

香港科技大學人文學部

廣州時刻文化傳播有限公司

活字文化

當當

贊助

中國會

先鋒公益基金會

北京匡時國際拍賣有限公司

卓爾書店

斑馬谷文化發展有限公司

馮鑫牟希文夫婦

蓮華書院

特別鳴謝

誠品書店

商務印書館

唐山書店

點擊閱讀與會詩人作品

嘉貝巴·巴德倫

哈維爾·貝略

查爾斯·伯恩斯坦

約翰·伯恩塞

陳滅

陳東東

陳先發

周耀輝

洛爾娜・克羅齊

……

(更新中)

[责任编辑:史宛艳 PN160]

责任编辑:史宛艳 PN160

  • 好文
  • 钦佩
  • 喜欢
  • 泪奔
  • 可爱
  • 思考

凤凰文化官方微信

凤凰新闻 天天有料
分享到: