注册

[独家]陈村:草婴曾响应巴金呼吁建立“文革博物馆”


来源:凤凰网文化

凤凰文化讯(何可人报道)据草婴夫人盛天民消息,著名俄语翻译家草婴先生于2015年10月24日18点02分在上海华东医院因病去世,享年93岁。上海著名作家陈村第一时间在微博上发文悼念草婴先生,&ldqu

陈村微博悼念草婴

草婴在巴金追思会上(陈村/图)

凤凰文化讯(何可人报道)据草婴夫人盛天民消息,著名俄语翻译家草婴先生于2015年10月24日18点02分在上海华东医院因病去世,享年93岁。上海著名作家陈村第一时间在微博上发文悼念草婴先生,“记住这位翻译大家。他竟以一人之力翻译列夫·托尔斯泰全集。”

草婴先生近年一直卧病在床,在与凤凰网文化的连线中,陈村透露,2011年曾与草婴见过一面,那是他最后一次领奖,后来再也没有见过,只知道他身体不好住院了,就偶然会在一些会议上看到他,看到就去请个安跟他说句话”。

陈村清楚地记得,93岁的草婴并没有加入任何单位组织,并且没有工资,“他就是自己在家里翻译,翻译了以后人家给他稿费。你要知道他是没有工资的,他就是靠翻译,巴金以前也是靠稿费为生的。”

陈村在微博上贴出了几张草婴先生的老照片,他透露,至今仍保存着草婴先生2005年在巴金追思会上的一段讲话录像。“他在那录像中谈到了一些翻译界的情况,谈到了跟巴老讲翻译态度的事,也讲到了他们同是'牛鬼蛇神'”的时候的一些事情,还有就是他呼吁巴老的一个心愿就是要建文革博物馆。“陈村说,将把这个录像捐献给巴金故居。

草婴作为翻译大家,曾以一己之力翻译托尔斯泰全集,这令陈村钦佩不已。”他很伟大,能够把托尔斯泰都翻译过来太不容易,而且他很低调,你看他什么时候张扬过?他从来没有,他就是反正就埋头苦干就在那儿就干,他也不吹嘘也不什么,反正用作品说话。“

作为托尔斯泰的权威译者,很多中国读者都是通过草婴先生的翻译认识托尔斯泰的。“他翻译的像《安娜·卡列尼娜》就比较轻快,这个很好读,因为我对照过其他版本,周扬的可能比较凝重,反正都蛮好的。我们作为读者也不能读原作,能够读他们那些大家的翻译也是幸福的。很多人是他的读者,他们在心底我想是感谢他的,他的文本还会留下去。“

[责任编辑:胡涛]

标签:陈村 草婴 文革博物馆 托尔斯泰

凤凰文化官方微信

0
凤凰新闻 天天有料
分享到: