注册

诗人李少君


来源:凤凰文化

李少君(1967~)笔名南君。湖南湘乡人。著名诗人、作家。曾任海南省作家协会副主席,现为湖南省文联专职副主席、《天涯》杂志主编。1989年毕业于武汉大学新闻系。历任《海南日报》周末版副主编兼读书版主编

李少君

李少君,1967年11月生,湖南湘乡人,1989年毕业于武汉大学新闻系,大学时代即发起“珞珈诗派”。主要著作有《自然集》、《草根集》、《诗歌读本:三十二首诗》、《蓝吧》、《在自然的庙堂里》、《那些消失了的人》等,主编《21世纪诗歌精选》,诗作入选大学教材等数十种选本,并被翻译成英文、德文、韩文、瑞典文、塞尔维亚文、越南文等,曾多次应邀参加美国、德国、法国、印度、越南、菲律宾、塞尔维亚等国国际诗歌及文化活动。被誉为“自然诗人”。所提出的诗歌“草根性”已成为二十一世纪诗歌关键词。曾任《天涯》杂志主编,海南省文联专职副主席,现为《诗刊》副主编,中国作协诗歌委员会委员,一级作家。

李少君诗歌英译

译者:Brendan Higginbottom

(美国堪萨斯大学,中文名:韩任德)

抒怀

树下,我们谈起各自的理想

你说你要为山立传,为水写史

我呢,只想拍一套云的写真集

画一幅窗口的风景画

(间以一两声鸟鸣)

以及一帧家中小女的素描

当然,她一定要站在院子里的木瓜树下

Confessions

Under the tree, we spoke of our dreams

You want to write the mountain’s biography, thewater’s history

Me, I want to shoot the cloud’s cover shoot

Paint the window’s scenery

(joinedin by a few bird chirps)

and sketch the family’s little girl

Of course, she’ll have to stand under the papayatree in the yard

傍晚

傍晚,吃饭了

我出去喊仍在林子里散步的老父亲

夜色正一点一点地渗透

黑暗如墨汁在宣纸上蔓延

我每喊一声,夜色就被推开推远一点点

喊声一停,夜色又聚集围拢了过来

我喊父亲的声音

在林子里久久回响

又在风中如波纹般荡漾开来

父亲的答应声

使夜色似乎明亮了一下

Dusk

Dusk, dinner time

I call out to my father, still walking in theforest

The dark of night is seeping in slowly

Like ink on a piece of paper

With my every yell, dusk is pushed out and awaysome

Stopping, it again pools up and gathers back

The call to my father

Echoes on and on in the forest

Undulating back like waves in the wind

The sound of his reply

Seems to make the night brighten a bit

神降临的小站

三五间小木屋

泼溅出一两点灯火

我小如一只蚂蚁

今夜滞留在呼仑贝尔大草原中央

的一个无名小站

独自承受凛冽孤独但内心安宁

背后,站着猛虎般严酷的初冬寒夜

再背后,横着一条清晰而空旷的马路

再背后,是缓缓流淌的额尔古纳河

在黑暗中它亮如一道白光

再背后,是一望无际的简洁的白桦林

和枯寂明净的苍茫荒野

再背后,是低空静静闪烁的星星

和蓝绒绒的温柔的夜幕

再背后,是神居住的广大的北方

The Small Stop Where Spirits Descend

Several small wooden houses

spatterout few dots of light

I’m as small as an ant

Held up here in the middle of a vast Mongolianprairie

at anunnamed stop

Enduring the frigid loneliness, but also inwardlycontent

Behind me, tiger like prowls the early winter night

Further, a distinct, empty path scribbles on

Further, the slow flowing Argun river

ablazing beam in the dim night

Further, an expanse of terse white birch trees

and thebored murky wild

Further, against the soft blue curtains of night

starsflicker lowly in the sky

Even further, the northward expanse where thespirits reside

轻雷

她说在窗前听轻雷掠过云层

渴望着长久酷暑之后的一场雷阵雨

我说你是内心求变,心思早已蠢蠢欲动

几十分钟过去,我问雷阵雨来没

她说没来,正在院子里散步

我说雷阵雨不来,我就来了

她说是呢,你比雷阵雨还要猛烈呢

Light Thunder

She said she listened to soft thunder sweep throughlayered clouds by the window

Thirsting for a thunderstorm after the long hotsummer

I said you inwardly want change, thoughts that havelong since wiggled out

Ninety minutes pass, I ask if the storm came

She said no, she is out walking in the garden

I said that since no storm came, I would comeinstead

She said alright, you’re even more intense than astorm

海报

这个10月,鼓浪屿将成为名副其实的“诗歌之岛”。10月21日,由凤凰网、鼓浪屿管委会、厦门文学艺术界联合会主办,凤凰文化、凤凰厦门承办的“2016凤凰•鼓浪屿诗歌节”将在鼓浪屿盛大开幕。这是鼓浪屿第一次举办专业性的国际诗歌节。诗歌节旨在以诗歌为载体,促成一次东西方、两岸三地之间的文化交流。

诗歌节期间将举办一系列的诗歌论坛、采风、诗歌朗诵会、跨界音乐会等活动。届时,舒婷、北岛、郑愁予、余秀华、水田宗子、维雅•库普里扬诺夫、胡安•卡洛斯•梅斯特等海内外近百位诗人、周云蓬、钟立风、蒋山等跨界艺术家等将齐聚鼓浪屿,在美丽的海岛上写诗、读诗、唱诗、听诗。

[责任编辑:冯婧 PN041]

责任编辑:冯婧 PN041

  • 好文
  • 钦佩
  • 喜欢
  • 泪奔
  • 可爱
  • 思考

凤凰文化官方微信

凤凰新闻 天天有料
分享到: