「浮標」香港國際詩歌之夜2025 嘉賓預告丨野村喜和夫

「浮標」香港國際詩歌之夜2025 嘉賓預告丨野村喜和夫

图片

图片

图片

想发起一场柔软的战争

[日] 野村喜和夫

田原 译

想发起一场柔软的战争

到了夏日午后两点

这条街道的周边首先开始卷曲

想发起一场柔软的战争蜿蜒成河的形状

因为爬上漆黑的顶峰

就立刻停滞在我的额头边儿

于是,风终于吹来

闪烁的缓冲地带柔软的战争

携带着几颗星星出现,喔喔

柔软的柔软的

梦也从待命的姿势泄露欲前往那里的

我最敏感的中枢

在与这个街道的周边一纸之隔间飞舞

城市人

连想预先隐匿的脚趾的

想发起一场柔软的战争剧疼

都被情不自禁地临摹

I Want to Wage a Soft War

Kiwao Nomura

I want to wage a soft war

because in summer around 2 am

the edges of this city begin to bend backward

to take the form of a winding river that wants a soft war

and to reach the summit of blackness

and come to rest right next to my forehead;

then finally the wind blows

and the luminous in-between or the soft war

appears with some stars; oh

even from soft, the very soft

state of waiting the dream leaks toward that place

my hyper-alert central system of nerves wants to go

and whirl with the edges of this city—

an urbanist

so that even the throbbing in my toes

to wage a soft war that I’d hope to conceal

is unintentionally revealed

Translated from Japanese by Michael Palmer and Koichiro Yamauchi

然后,我抱着你

[日] 野村喜和夫

田原 译

然后我抱着你,一个夏季就这么结束

从恩惠之夜的郊外,向着重又开始的都市日常

驱车在归途上疾驶,看到

山丘对面的烟花升起

如果你坐在副驾驶席,也许会发出欢叫吧

我把着方向盘,所以从热爱的大地

从热爱的大地升起的火的花束

只映入了我视野的一隅

可是已经足够了。在今年烟花的对面

我看到了去年的烟花,在它的对面

又看到了前年的烟花

没错,在深邃的天空

无数夏季的终点排列成行

像夜晚的喉咙一样越缩越窄,那就是永远

(and when I embraced you)

Kiwao Nomura

and when I embraced you summer was over

from the suburbs of the gushing night to the city the mundane resumed

rushing home in my car over the hill

I saw a bottle rocket exploding

had you been close by in the passenger seat you’d have cried in delight

I was at the wheel so that as my sweet old earth

my sweet old earth the bouquet of flames was delivered

I tracked it only with the corner of my eye

although that was plenty over this year’s fireworks

I envisioned last year’s fireworks over

the fireworks of the year before that

I saw no doubt in the depths of the sky

a chain of many summer’s endings

tapering like night’s throat into eternity

Translated from Japanese by Kyoko Yoshida and Forrest Gander

相关阅读

Related Readings

「浮標」IPNHK 2025 嘉賓預告丨約蘭達・卡斯塔尼奧

「浮標」IPNHK 2025 嘉賓預告丨柏樺

「浮標」IPNHK 2025 嘉賓預告丨語凡

「浮標」IPNHK 2025 嘉賓預告丨崔燉美

「浮標」IPNHK 2025 嘉賓預告丨奧拉・克里斯蒂

「浮標」IPNHK 2025 嘉賓預告丨莉迪婭・迪姆科夫斯卡

「浮標」IPNHK 2025 嘉賓預告丨沃爾夫岡・顧彬

「浮標」IPNHK 2025 嘉賓預告丨塞納丁・穆薩貝戈維奇

「浮標」IPNHK 2025 嘉賓預告丨阿弗里扎爾・馬爾納

「浮標」IPNHK 2025 嘉賓預告丨梁曉明

「浮標」IPNHK 2025 嘉賓預告丨盧嘉莉

更多嘉宾预告将陆续推出

敬请期待

“香港国际诗歌之夜”(IPNHK)是诗人北岛于二〇〇九年创办的国际诗歌节。IPNHK十六年来已成功传递了来自三十多个国家及上百位知名国际诗人的诗歌及思想,成为了亚洲最具影响力的诗歌盛事之一,也是国际诗坛上最成功的诗歌活动之一。IPNHK是“世界文学联盟”的成员,与该联盟合作并打造世界最领先的诗歌节。

图片

图片

图片

亲爱的凤凰网用户:

您当前使用的浏览器版本过低,导致网站不能正常访问,建议升级浏览器

第三方浏览器推荐:

谷歌(Chrome)浏览器 下载

360安全浏览器 下载