波兰文学的诺贝尔时间 :托卡尔丘克作品分享会在京举办
文化读书
文化读书 > 读书 > 正文

波兰文学的诺贝尔时间 :托卡尔丘克作品分享会在京举办

2019年10月10日,波兰女作家奥尔加·托卡尔丘克在全世界的瞩目下获得了2018年诺贝尔文学奖。在颁奖词中,是这样形容她的作品:“因为她的叙事想象力,以具有百科全书式的激情,代表了对人们生活方式多种边界的跨越”。

11月3日,波兰共和国驻华大使馆文化处将携手后浪出版公司,于上海三联书店(朝阳大悦城店)READWAY举办“诺贝尔时间|波兰文学女王托卡尔丘克作品分享会”。托卡尔丘克中文译本作品的译者易丽君教授、波兰共和国驻华大使夫人伊莎贝拉女士和文化处执行主任马志伟先生以及波兰文学研究专家赵刚教授、李怡楠博士都将亲临现场,与文学爱好者们一起漫谈“波兰文学的诺贝尔时间”。

照片为Krzysztof Dubiel为波兰书会拍摄

波兰是一个有着深厚文学传统的文学强国:大师林立、文学传统深厚。无论是小说、诗歌、戏剧,波兰都具备着高水准的传统。如果说奥尔加·托卡尔丘克的文学是具有先锋性的,那么波兰作家们就是在用自己深厚的文学功底和独特的语言表现形式,影响着欧洲甚至全世界的文学创作。

奥尔加·托卡尔丘克的作品深扎在波兰的文化和历史当中,她是当代波兰文学最重要的代表人物之一,也是继亨利克·显克维奇、弗拉迪斯瓦夫·莱蒙特、维斯瓦娃·辛波斯卡和切斯瓦夫·米沃什之后波兰诞生的又一位诺贝尔文学奖得主。托卡尔丘克用文字讲述着平凡的故事,诉说着波兰的历史,同时也塑造现实与梦的交错共存。分享会一开始,托卡尔丘克就通过一段视频给现场的观众送来了祝福,并由波兰共和国驻华大使夫人伊莎贝拉女士为现场观众做翻译。

当提到对奥尔加·托卡尔丘克的感官认识,伊莎贝拉表示,奥尔加·托卡尔丘克代表了出生于50年代末60年代初的这一代作家,托卡尔丘克获得诺奖,其实诺奖也是颁发给了她所代表的这一代作家,他们代表的是在自由和民主环境中,不断前行的波兰,他们书写历史的变革,也抒发自己的希望,通过一些神秘的、秘密的主题来表达对生命的寻找、对旅行的思考,包括对怀乡的忧愁等情愫。有些时候他们也会迷失,但他们在努力的寻找自己,也在寻找在现今社会上的一条发展的道路。

对于托卡尔丘克的作品,伊莎贝拉称她读过的第一部作品就是《太古和其他的时间》(发表于1996年),当时就有醍醐灌顶之感,就好像读了马尔克斯的《百年孤独》的波兰版本。其书中构筑的世界,是饱含着很多对于神话的神秘思考,又合成了托卡尔丘克对这个世界的一种认识。其之后的作品《云游》和《雅各布之书》,也得到了各种文学奖项的肯定。在读这些作品时,感觉像是在了解这个世界。

对于波兰文学,波兰文学研究专家赵刚教授也对波兰文学的概况发表了自己的观点。他提到:之所以说波兰是文学大国,一个非常重要的标志,就是它文学形式、文学题材非常的丰富、多样,可以说当代文学百花园中每一个品种的鲜花,在波兰这个花园里都能找到一朵盛开的花,这是非常了不起的。再有就是波兰文学的视野广阔,不是仅仅局限于本民族的问题,它思考的往往是人类的,甚至是具有一种宇宙观的。另外一个非常重要的特点就是波兰文学具有深刻的哲学性,它所蕴含的深刻思想和哲学思考,是很多国家的文学作品中所不具有的,这跟波兰人自由、豪放、充满浪漫主义精神的民族性格有很大的关系,也跟它命运多舛的历史和多元文化有很大的关系。

在分享会上,对于托卡尔丘克的作品,托卡尔丘克中文译本作品的译者易丽君教授和李怡楠博士也发表了自己的观点。

易丽君教授表示,开始翻译托卡尔丘克的作品时就是《太古和其他的时间》和《白天的房子,夜晚的房子》。这两本书个人觉得都是讲人在宇宙间、人自己作为人在宇宙中的地位。对她作品的印象就是特别耐读,不是读一遍有意思、都明白,而是可能读了好几遍才弄明白其中一个意思,非常有趣,而且会带来很大的成就感。第一遍好像是看故事,故事挺好看,但是不知道故事深埋的什么东西,看第二遍甚至更多,就发现真正深藏的意义所在,这是托卡尔丘克非常了不起的地方。

作为波兰文学翻译和研究的年轻老师,李怡楠博士认为,从写作主题上来讲,第一就是托卡尔丘克更多的是寻找自己关注的点,比如说人与自然、历史宇宙的关系;第二就是托卡尔丘克更倾向用一种松驰的、普通的、自由的、个性化的方式,来描写这个世间小门户普遍意义上的悲欢。而从叙事方式上讲,托卡尔丘克最重要的特点就是其碎片化地讲故事的方式,正如易老师做说“看似毫无关联的故事,缺乏整体性和统一性,却收到了奇异的效果”。还有就是她喜欢寓言化的表现方式,比如《太古和其他的时间》里,就有很多神话、波兰的民间传说和寓言,书中的人物甚至有的时候也寓言化了。从创作视角来看,托卡尔丘克的作品是典型的用小视角写大作品的作家,看着就是身边发生的小事,读完之后却能意外的看到一个史诗般的非常恢宏的气概和对大世界,甚至是宇宙的探索。

读者提问的环节,几位嘉宾和读者一起对波兰文学进行了友好地交流。

目前,奥尔加·托卡尔丘克的两部作品已被翻译成中文出版,分别是《太古和其他的时间》和《白天的房子,夜晚的房子》。今年也正值波兰中国建交70周年,在如此重要的年份,让我们慢下脚步,用文字感受“波兰文学的诺贝尔时间”。

亲爱的凤凰网用户:

您当前使用的浏览器版本过低,导致网站不能正常访问,建议升级浏览器

第三方浏览器推荐:

谷歌(Chrome)浏览器 下载

360安全浏览器 下载