《新海明威研究》即将出版,指海明威已出版作品错漏百出

《新海明威研究》即将出版,指海明威已出版作品错漏百出

据《卫报》报道,美国著名作家欧内斯特·海明威现目前出版的作品被指出充斥着大量的错误,且只有很小一部分被更正。

编译 | 汤明明

20世纪美国文学的前沿学者罗伯特·W·特罗登(Robert W Trogdon)告诉《卫报》,海明威的作品不能准确表达作者原意,因为目前已经出版的海明威的小说、短篇故事、非虚构作品中存在上百个错误。虽然很多都是轻微的错误,但错误就是错误,而这多是由当时的编辑和排字工的失误造成的。

特罗登向《卫报》列举了编辑过程中犯的错误。以1926年出版的小说《太阳正常升起》为例,这本小说讲述了法国和西班牙人民战后经历的幻想破灭。小说中的人物包括斗牛士Maricia Lalanda,但是作者手写的字母L和S看起来极为相似,因此当时的编辑将Maricia Laland拼成了Maricia Saland。此外,因为难以分辨作者的“s”和“q”,很容易将海明威所指的一个巴黎真实存在的餐厅“Cigogue”误会成“Ciqoque”。

海明威出版作品《太阳照常升起》中文版封面,译林出版社 2015年5月版

海明威出版作品《太阳照常升起》中文版封面,译林出版社 2015年5月版

此外,排版人员在排版时还改变了海明威原文中的标点符号和动词时态。例如,在海明威1933年的短篇小说The light of the world中,原文实际上为“她一直在笑,不停地发抖。”(she just kept on laughing and shaking ),但排字工人将其变成了“她不停地笑和颤抖”(she just keep on laughing and shaking )。这就将原文的时态错误地改变了。

特罗登指出,除了2005年和2009年出版的《乞力马扎罗下》和《流动的盛宴》外,海明威目前出版的书没有被编辑保留他真正想要表达的意思。而海明威的同时代作家斯科特·菲茨杰拉德和威廉·福克纳的著作,都已经在再版后更正了原先存在的错误。

特罗登在剑桥大学出版社即将出版的《新海明威研究》(The New Hemingway Studies)一书中指出,尽管之前有学者指出现有版本中的错误,但海明威家族和他的出版商并不愿意给学术编辑提供原文文本。而海明威的手稿多保存在波士顿的一家图书馆,特罗登仔细阅读后,得出了上述结论。

海明威,图片来源:卫报。

海明威,图片来源:卫报。

《新海明威研究》的联合主编科纳特教授(Kirk Curnutt)表示,“像“b”和“h”之间的区别这样简单的区别却可以改变整个意思。”这本由著名学者撰写的论文集中收录了包括《海明威书信集》的总编辑桑德拉·斯班尼尔(Sandra Spanier)教授的文章。剑桥大学出版社本月还出版了《海明威书信集》(The Letter of Ernest Hemingway )第5卷(1932-1934),是17卷中最新的一本。

斯班尼尔告诉《卫报》,这本书信集中有几封是以前从未没有发表的信件,内容是关于海明威对自己出版作品变更的感受。海明威在信中反对编辑对自己的故事进行删减,他表示如果故事可以短一点,自己就会将它改短一些,这已经是他呈现的最好和最完整的故事,否则他不会将这个故事给任何人看。

斯班尼尔认为海明威的这封信件表明,海明威对自己作品的每个细节都很严格,这也充分显示了他的创作风格——一贯的简洁性和准确性。

参考链接:

https://www.theguardian.com/books/2020/aug/02/ernest-hemingway-published-works-littered-with-errors-study-finds

编译|汤明明

编辑|张婷

校对|柳宝庆

亲爱的凤凰网用户:

您当前使用的浏览器版本过低,导致网站不能正常访问,建议升级浏览器

第三方浏览器推荐:

谷歌(Chrome)浏览器 下载

360安全浏览器 下载