[通行证注册] [登录]
凤凰文化 > 国学 > 正文
《香水有毒》被改编 诗经版很惊艳
2008年10月12日 13:30凤凰文化综合 】 【打印

图1

图2

网络歌曲现"诗经体""离骚体"   恶搞还是复活经典

来源:中国青年报

“为什么这些恶俗的网络流行歌词一被翻译过来就立马改头换面了呢?”

“露骨的歌词竟被翻译得这么含蓄!”

“各位未免也太‘油菜’(有才)啦!”

网络歌曲的歌词被翻成什么了?它们如何被改头换面?是谁被众多网友频频称赞太“油菜”?

“衣染新香,兰麝芳芳。琼鼻涉罪,无应异灵。淑之娇媚,心知一二。忍隐不言,巾侍沐之。柔情款待,伴君寝息。衣之蔻气,我之卑微。汝爱无缺,吾心堪会?”这是天涯论坛上被网友翻译成“诗经体”的《香水有毒》,原本情色暧昧的歌词如此改头换面,多了许多含蓄清雅的意味,被网友大赞“如此美好”。

被网友以这种形式进行翻译的,还有《老鼠爱大米》、《那一夜》、《好姑娘》、《猪之歌》、《两只蝴蝶》等网络歌曲。而且除“诗经体”以外,离骚、律诗等古典文学形式也都被用在对这些歌词的“改造”上,单《老鼠爱大米》,就有诗经版《鼠嗜米》、离骚版《鼠米赋》等众多版本存在。这些译本还飞出“天涯”,流传于许多网友的博客中。

一位网名为“雨过天青”的网友把《好姑娘》的歌词改造成了“离骚体”。“只是为了抛砖引玉,看看网上有多少高人。”他通过QQ告诉笔者,他没有想到“原来有这么多人对这个有兴趣,而且很多人的水平很高。”

每一个改编后的新鲜版本的出现,都会引发网友的惊呼,“太‘油菜’了!”,紧接着便是对下一个版本的期待——“想看《香水有毒》的‘离骚版’”、“有谁能翻一下《猪之歌》”、“坐等《你是我的玫瑰花》、《那一夜》”……一轮轮的提议、关注、改编、惊呼、讨论,在天涯的“八卦江湖”部落,这个话题被“八”了又“八”,至发稿时,此帖已有千余回帖量,阅读量更是高至近5万,并得到了难得一见的“红脸”(代表版主推荐帖)。

甚至还有网友提出可以进行这种形式的比赛,在古典文学与流行通俗之间找到一个契合点,让更多的人更容易地了解古典文学。

可以发现,被网友改编最多的,是一些流传很广的网络歌曲的歌词。近年,人们对这些歌词可谓“街知巷闻”,可随之而来的评价却是“不敢恭维”:“俗套”、“流俗”甚至是“恶俗”、“低级趣味”,一些网络歌曲的歌词似乎成了这些形容词最生动的诠释。

“不求高雅,但也不能太庸俗,其实不少网络歌曲的旋律很入耳,否则也不可能流行,但是再一听歌词,就让人想赶紧把声音关了。”网友“雨过天青”觉得,“大俗并不是总能成为大雅!”

下一页:科尔沁夫:网上有才的人确实不少

我也“油菜”,我也来改编

特别策划:

《金瓶梅》系列一:黑道白道 西门庆发家的两大秘诀

《金瓶梅》系列二:合股经营 暴发户西门庆的“吸金术”

《金瓶梅》系列三:厚黑有道 西门庆的官场“潜规则”

《金瓶梅》系列四:官不厌贪 人人都道当官“好”

《金瓶梅》系列五:妻妾成群 “小气鬼”西门庆如何理财?

重点推荐:

纽约爱乐乐团在平壤看到了什么?[组图]

日本怪食谈:尿和粪便也可成饮食?

湘西赶尸真相 台媒图解探秘[组图]

香艳双乳峰:世界上最大最美的“乳房”

《画皮》的鬼怪文化:中国为何盛产女鬼?

西方性生活讽刺漫画欣赏[组图]

更多文化内容请点击>>

<< 前一页123456后一页 >>

匿名发表 隐藏IP地址

   编辑: 彭婷
凤凰资讯
热点图片1热点图片2
最热万象VIP
[免费视频社区] 锵锵三人行 鲁豫有约 军情观察室 更多
 
 
·宝宝中秋祝福 ·毛主席的光辉
·寂寞在唱歌 ·天亮了说晚安
·太阳照常升起 ·阿飞的小蝴蝶