[通行证注册] [登录]
凤凰文化 > 国学 > 正文
台湾拼音之争落幕:"文化台独"末日到来
2008年09月19日 09:56凤凰文化综合 】 【打印

台湾拼音之争:“文化台独”透视

(来源:2000年《中华读书报》)

台湾岛内长达数月并数度引起轩然大波的中文译音之争日前终告结束。10月30日,台湾当局“教育部”正式宣布采纳“汉语拼音”方案,从而终结了主张采用国际通行的“汉语拼音”与台湾自创的“通用拼音”系统的两班人马间的争吵与对抗。  

争议的起因 采用何种拼音系统的争议在台湾由来已久。长期以来,台湾省内的地名、街名、人名等没有一个统一的译音方案,很多地方一直混杂使用罗马拼音、威妥玛式拼音、邮政拼音以及近年出现的通用拼音等,使得道路名称的译音混乱不堪,甚至同一条道路在不同路段也出现不同拼法。而近年各县市在统一译名时也各行其是,如高雄采用通用拼音,台北则采用汉语拼音。这种现象不仅令到台湾观光访问的外籍人士感到十分困惑,岛内民众也抱怨不断。

今年6月,台北市的有关部门向台湾“教育部”提出说帖,建议采用汉语拼音法规范街名的翻译,原因在于汉语拼音是世界通行的中文译音方式,台湾也应循此惯例。但10月7日,台湾“教育部”的一个名为“国语推行委员会”的机构决议采用通用拼音法,弃用祖国大陆的汉语拼音,此举立刻招致正在推广使用汉语拼音系统的台北市强烈反弹,指“新政府”推翻原有共识,是出于政治考虑,无视与世界接轨的需要。一位语音专家也当即指出,“眼巴巴的看着他们硬干,把老百姓唬得一愣一愣的……将来台湾的学生真的可怜了!”

那么汉语拼音与通用拼音究竟有何不同之处呢?

“汉语拼音方案诞生于1958年,四十年来为我们民族造福,为汉语、为学习和使用汉语的人们服务,建立了不朽的功绩。由于它能科学地准确地记录汉语标准语,使汉字的注音方式实现了国际化,因而获得了广泛的国际承认,已经阔步走向世界。1977年9月7日联合国第三届地名标准化会议(雅典)认为汉语拼音方案在语言学上是完善的,推荐用这个方案作为中国地名罗马字母拼法的国际标准。1979年6月15日联合国秘书处发出通知,以‘汉语拼音’的拼法作为在各种拉丁字母文字中转写中国人名和地名的国际标准。1982年8月1日国际标准化组织发布国际标准ISO7098《文献工作――中文罗马字母拼写法》,规定拼写汉语以汉语拼音为国际标准。”(《汉语拼音:与汉字一起走向新世纪》,马庆株,《中华读书报》1998年7月22日) 这说明应用多年的汉语拼音已经成为国际上通行的标准汉字译音系统,而通用拼音则是近年来台湾学者在汉语拼音的基础上稍做修改而制定的,使用者甚少。说起来的话,通用拼音与汉语拼音之间,只有三个音的不同,通用拼音法将汉语拼音中常令外国人难以发音的“q、x、zh”,改为了“ci、si、jh”。

早有学者指出,尽管两种拼音系统的相异之处只有10%的不同,但却将因此衍生出大量词汇拼音的差异。台北市的忠孝东路,按汉语拼音应拼写为zhongxiaodonglu,通用拼音的拼法则为jhongsiaodonglu。而像姓朱、姓张、姓许、姓徐等的人,在汉语拼音中,这些姓的拼音应分别是zhu、zhang、xu,但在通用拼音则为jhu、jhang、siu,这一来,类似这些姓氏的民众若在祖国大陆也有亲友,单从护照上的中文译音字母来看,就会发生“姓氏拼音不同”的情形。 台湾“教育部”曾委托美国伊利诺大学的词汇专家专门做了一个研究,发现通用拼音和汉语拼音原版两者相差幅度,达到20%,其中,牵涉国际资料库的词汇,两者的差异,更使高达25%的资料不能够采用。而长庚大学李仁园教授利用词库所做的统计则发现,随着语言层次的升高,从音素、到音节再到词,差异就从10%,扩大到音节层次上19%的差异,而十万个词汇中拼法不同的竟然高达48%,由下往上,差异呈几何级数的扩张,最终造成将近一半的汉语词汇拼法不同。身为语言学家的台湾“教育部长”曾志朗也曾以DNA层次的1%差异,就造成了人和黑猩猩的不一样为例,说明此种现象。 显然,采用通用拼音还是汉语拼音,并不仅仅是个街名地名如何翻译以方便外国人的问题,更关系到台湾的初级汉语教育,乃至资料的共享和文化的交流。 

下一页:台湾岛内拼音大争论

更多文化内容请点击>>

匿名发表 隐藏IP地址

   编辑: 彭婷
凤凰资讯
新闻图片花花图片
最热万象VIP
[免费视频社区] 锵锵三人行 鲁豫有约 军情观察室 更多
 
 
·宝宝中秋祝福 ·毛主席的光辉
·寂寞在唱歌 ·天亮了说晚安
·太阳照常升起 ·阿飞的小蝴蝶