凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

金宇澄小说《繁花》将被搬上话剧舞台

2013年09月18日 10:09
来源:东方早报

作为去年上海文坛最引人注目的小说,《繁花》日前已确定将被搬上话剧舞台。

■ 前日正式签约 志在打造“弄堂史诗”

▲金宇澄称,此图凭回忆者口述所画,为1960-2000年上海卢湾区局部(含原租界部分路名及其他)。2011年,卢湾区已被黄浦区合并。本版配图 金宇澄 绘

▲金宇澄称,此图凭回忆者口述所画,为1960-2000年上海卢湾区局部(含原租界部分路名及其他)。2011年,卢湾区已被黄浦区合并。本版配图 金宇澄 绘

▲小说《繁花》配图:瓦片温热,黄浦江船鸣。

▲小说《繁花》配图:瓦片温热,黄浦江船鸣。

作为去年上海文坛最引人注目的小说,《繁花》日前已确定将被搬上话剧舞台。日前,一家专注于创建高品质文化产品的投资公司五盟文化从小说作者金宇澄手中买下了该剧的话剧改编权,双方均未透露版权费。早报记者昨天从该项目策划人张翔处确认了此事。张翔表示,正式签约是前天才刚刚完成的,目前,他们正在开始着手寻觅合适的创作团队,包括编剧、导演和演员,在任何一个环节都希望找到最合适的创作者,并将这部作品打造成一部可以代表上海文化的戏剧作品。

谈及买下这部小说版权的原因,张翔表示,自己在看完这部小说后感觉到了一种极其强大的力量,“我觉得这部作品是近30年最好的城市小说,算得上是一部反映这个城市气质的神作。我将这部小说的写作称为上帝笔法,通过形形色色的小人物命运,全景式地展示了上海这座城市的复杂性,以及一个成熟市民阶层的生活态度。这也是一部真正的城市文学,是可以代表我们上海城市文化的作品。”

张翔和金宇澄私交甚笃,两人早早就达成了把小说改编成话剧的协议,并在前天正式签下了合约。而寻找编剧改编剧本无疑是第一步,张翔说,“最早我也曾经想把小说改编成影视剧,但后来发现小说体量庞大,又拥有大量微妙有趣的语言,跟影视剧的呈现方式有很大出入,质感和体量会大量流失。但如果做成话剧,尽管在篇幅上会有大量调整,但话剧的评论性和自由度更适合呈现该小说。”

张翔同时表示,主创团队将会以上海人为主,尤其是编剧,他会倾向于40岁以上的男性编剧,这个人需要了解上海这座城市的精神内涵,同时又要能传达小说的那种含蓄气质:“按照评论家毛尖的说法,《繁花》是一部没有‘的’字的小说,它几乎没有形容词,都是讲故事,但最后所有人的故事堆叠在一起,就是一部充满了悲悯情怀的作品。我感觉女性编剧更容易抒情,而我们都希望作品最后呈现出来的还是一种不抒情但大悲情的东西。”

对于导演和演员,张翔表示都还有待剧本出来之后再做定夺。但他会留出半年的时间打磨剧本。而他和金宇澄还有一个共识,虽然这是一部骨子里外都透着上海文化的作品,但他们都不会选择用上海话演绎该剧。“虽然小说是用‘上海普通话’写作的,但如果用上海话演绎,可能会过于市井化。但这部戏,是一部带有烟火气的传奇,我们希望它能做成一部‘弄堂史诗’。”

标签:话剧 舞台 金宇
打印转发
凤凰新闻客户端
  

所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立

商讯