凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

博尔赫斯脱销?

2012年12月26日 04:29
来源:东方早报

阿根廷作家博尔赫斯是一位在中国有众多读者的拉美作家,他的作品对很多作家都产生过影响。

■ 新版全集明年出版

■ 增加学术作品

阿根廷作家博尔赫斯是一位在中国有众多读者的拉美作家,他的作品对很多作家都产生过影响。不过,近来,博尔赫斯的作品尤其是小说成了稀缺商品,各大实体书店和网络书店均告无货。事实上,自1999年浙江文艺出版社出版《博尔赫斯全集》以来,曾多次重版加印,但仍出现了脱销局面。早报记者昨天从上海译文出版社获悉,新版的《博尔赫斯全集》正在制作中,最早一批将于明年上半年面世。

中文版《博尔赫斯全集》最早由浙江文艺出版社于1999年出版,分小说、诗歌和散文三卷共五册,总计220万字。全部从西班牙语原文翻译,其中80%是新译。参与翻译的有博尔赫斯研究专家林一安,今年过世的翻译家王永年,唯一会见过博尔赫斯本人的中国学者、前驻拉美国家大使黄志良等19人,其中,王永年翻译的博尔赫斯作品在读者中有着广泛的影响力。翻译工作从1996年开始,由林一安担任主编。这套浙江文艺版的《博尔赫斯全集》在之后的10年中,曾多次再版重印,一直是很多文学爱好者中意的作家全集。

上海译文出版社副主编赵武平昨天向早报记者介绍,由于浙江文艺出版社对《博尔赫斯全集》的10年中文版权已经到期,上海译文出版社接过了《博尔赫斯全集》的版权,全新制作的《博尔赫斯全集》最快将于明年上半年出版第一批,目前该全集也进入了上海市重点出版项目中。按照最初的计划,上海译文出版社将根据博尔赫斯家人“钦定版”的《博尔赫斯全集》体例出版,有40多种,“就像我们现在做杜拉斯全集、昆德拉全集一样,但因为受到很多条件限制,会有一些变化。”

赵武平介绍,上海译文版的《博尔赫斯全集》,增加了之前从未翻译出版的博尔赫斯学术研究作品,“这是博尔赫斯作为学者的一面,包括《博尔赫斯论阿根廷语言》、《博尔赫斯论阿根廷民族文学》等。这部分内容请了北京大学的西语学者翻译。”此外,新版《博尔赫斯全集》大部分沿用了浙江文艺的翻译版本,但做了不少修订。

录入编辑:薛冬霞

打印转发
3g.ifeng.com 用手机随时随地看新闻 凤凰新闻客户端 独家独到独立
  • 社会
  • 娱乐
  • 生活
  • 探索
  • 历史

商讯