注册

香港国际诗歌之夜“世纪对话”:阿多尼斯×谷川俊太郎


来源:凤凰文化

2017年香港国际诗歌之夜将于11月21日至26日在香港举行,在26日下午2时30分,活动嘉宾阿多尼斯和谷川俊太郎将在香港大学美术博物馆举行一场“世纪对话”,届时凤凰文化将全程直播,敬请期待!

我是最溫柔的目光,我是多餘的理解| 世紀對話:阿多尼斯×谷川俊太郎

2017年香港國際詩歌之夜將於11月21日至26日在香港舉行,在26日下午2時30分,活動嘉賓阿多尼斯和穀川俊太郎將在香港大學美術博物館舉行一場“世紀對話”,屆時鳳凰文化將全程直播,敬請期待!

IPNHK 2017

世紀對話

詩人:阿多尼斯、谷川俊太郎

主持人:李歐梵

語言:多語

時間:11月26日下午2時30分

地點:香港大學美術博物館

对话嘉宾:阿多尼斯(Adonis)

阿多尼斯Adonis 原名阿里·艾哈邁德·賽義德·伊斯伯爾。

1930年出生於敘利亞北部農村。他畢業於大馬士革大學哲學系,並在貝魯特聖約瑟大學獲文學博士。阿多尼斯迄今共創作了五十多部著作,包括詩集、文學與文化評論、散文、譯著等。阿多尼斯不僅是當今阿拉伯世界最重要的詩人、思想家、文學理論家,也在世界詩壇享有盛譽。評論家認為,阿多尼斯對阿拉伯詩歌的影響,可以同龐德或艾略特對於英語詩歌的影響相提並論。阿多尼斯對阿拉伯政治、社會與文化的深刻反思和激烈批判,也在阿拉伯文化界引發爭議,並產生廣泛影響。

阿多尼斯曾屢獲各種國際文學大獎。如:

匹茲堡國際詩歌論壇獎(1971)

黎巴嫩國家詩歌獎(1974)

布魯塞爾詩歌雙年展大獎(1986)

法國讓•馬里奧外國文學獎(1991)

地中海獎(1994)

土耳其希克梅特文學獎(1994)

義大利Lerici-Pea獎(2000)

阿聯酋阿維斯文化基金獎(2004)

挪威比昂松獎(2007)

中國中坤國際詩歌獎(2009)

德國歌德文學獎(2011)等。

1997年,法國政府授予阿多尼斯文學藝術騎士勳章。

作品选摘:

致西西弗

我發誓在水上書寫

我發誓為西西弗分擔

那塊沉默的山岩

我發誓始終和西西弗一起

經受高熱和火花的炙烤

我要在失明的眼眶裡

尋找最後的羽毛

對著青草、對著秋天

書寫灰塵的詩稿

我發誓要和西西弗同在。

(薛國慶譯)

To Sisyphus

I vowed to write upon water,

I vowed to bear with Sisyphus

his speechless rock.

I vowed to stay with Sisyphus

suffering the fevers and the sparks,

and seeking in blind eyes

a last plume

that writes for autumn and grass

the poem of dust.

I vowed to live with Sisyphus.

(English translation by Kamal Abu Deeb)

对话嘉宾:谷川俊太郎(Shuntaro Tanikawa)

谷川俊太郎(日本),1931年生於東京,為著名哲學家谷川澈三的獨生子,日本最富盛名的當代詩人之一。高中畢業後,決定不再升學。於1952年出版首部個人詩集《二十億光年的孤獨》,隨後創作近70部詩作集,囊括日本各大文學獎,並從事散文、廣播與電視劇本、兒童圖書的創作。曾翻譯《鵝媽媽童謠》,並長期擔任《花生漫畫》連載的翻譯工作。

曾在美國、愛爾蘭、英國及中國朗誦詩作,其多部詩集被譯為英文,如《二十億光年的孤獨》(1996年英譯版)、《62首十四行詩》(1975年原文版,1992年英譯版)、《關於愛》(1995年原文版,2003年英譯版)、《寂寞伴我》(1968年原文版,1975年英譯版)、《午夜廚房我只想與你傾談》(1975年原文版,1980年英譯版)、《定義》(1975年原文版,1992年英譯版)、《可口可樂課程》(1980年原文版,1986年英譯版)、《天天的地圖》(1982年原文版,1986年英譯版)、《憂鬱順流而下》(1988年原文版,1988年英譯版)、《赤裸》(1988年原文版,1996年英譯版)、《關於贈人以詩》(1991年原文版,2005年英譯版)、《不諳世故》(1993年原文版,2004年英譯版)及《極簡》(2002年原文版,2002年英譯)。英文版《谷川俊太郎詩選》於1983年在美國出版,《谷川俊太郎:詩作選》於1998年在英國出版。近作《鐘情》(SUKI)出版於2006年5月。

作品选摘:

關於愛

我是被凝視的我

我是令人懷疑的我

我是讓人回首的我

我是被迷失的我

但我不是愛

我是逃奔到心中的肉體

是不知道大地的腳

是無法扔掉心的手

是被心凝視的眼

但我不是愛

我是太陽滾過的正午

是被導演的一場戲

是被命名的閨房話

是司空見慣的黑暗

但我不是愛

我是看不見的悲傷

是充滿渴望的歡愉

是選擇被結合的一個人

是幸福之外的不幸

但我不是愛

我是最溫柔的目光

我是多餘的理解

我是勃起的陽具

我是不斷的憧憬

但我決不是愛

(田原譯)

On Love

I am I, stared at by myself.

I am I, who make myself doubt me.

I am I, who make myself look back at me.

I am I, who’ve been lost sight of by myself.

And I am not Love.

I am flesh that has fled into my heart,

a foot unfamiliar with earth,

a hand that cannot hurl my heart,

eyes gazed at by my heart.

And I am not Love.

I am mid-day at the close of sunlight,

a play that is choreographed,

amorous words that have been named,

a too intimate darkness.

And I am not Love.

I am a sadness I don’t know,

a famished joy,

a loneliness that chooses one I’ll be united with,

an unhappiness outside of happiness.

And I am not Love.

I am a most affectionate eye.

I am an excessive understanding.

I am an erect penis.

I am an endless longing.

And, clearly, I am not Love.

(English translation by William I. Elliott & Kazuo Kawamura)

对话主持人:李欧梵

李欧梵,哈佛大学荣休教授、香港中文大学讲座教授、“中央研究院”院士,国际知名文化研究学者。1942年10月10日生于河南太康,毕业于台湾大学外文系,美国哈佛大学博士,香港科技大学人文荣誉博士。著名教授、作家、文化评论员,主要研究领域包括现代文学及文化研究、现代小说和中国电影。李欧梵教授的散文及评论常见于《亚洲周刊》、《信报》、《明报月刊》及《瞄》。

[责任编辑:游海洪 PN135]

责任编辑:游海洪 PN135

  • 好文
  • 钦佩
  • 喜欢
  • 泪奔
  • 可爱
  • 思考

凤凰文化官方微信

凤凰新闻 天天有料
分享到: