注册

[19:30直播预告]诗与歌的和鸣:北岛·郑愁予·周云蓬...


来源:凤凰文化

作为2016凤凰•鼓浪屿诗歌节的闭幕仪式,“诗与歌的和鸣”跨界音乐会将于10月24日在鼓浪屿菽庄花园举办。活动将集合包括北岛、郑愁予、周云蓬、钟立风在内的两岸优秀诗人和音乐人共同出演,本场活动由凤凰卫视金牌主持人陈晓楠主持。

海报

作为2016凤凰•鼓浪屿诗歌节的闭幕仪式,“诗与歌的和鸣”跨界音乐会将于10月24日在鼓浪屿菽庄花园举办。活动将集合包括北岛、郑愁予、周云蓬、钟立风在内的两岸优秀诗人和音乐人共同出演,本场活动由凤凰卫视金牌主持人陈晓楠主持。其中诗人吟诵自己的诗歌作品,音乐人以音乐演绎诗人作品,琴瑟和鸣,交相辉映。更有来自世界各地的多位国际诗人携其作品而来,在这座诗意庭院内面朝大海、分享诗意。

从《诗经》起,中国的诗词与音乐就联称并举。诗经、楚辞、汉魏南北朝乐府、唐律绝、宋词都是和乐之诗,诗词与音乐一开始就结下了不解之缘。进入现代诗创作时期后,也有大量的诗作被音乐人们谱曲传唱,留下了许多动人的旋律。鼓浪屿以“琴岛”著称,是一座名副其实的音乐之岛,在诗歌节画上句点的夜晚,诗歌与音乐将悄然邂逅,留下袅袅余音。

节目册

2016凤凰•鼓浪屿诗歌节闭幕仪式

暨“诗与歌的和鸣”跨界音乐会

节目抢先看

鼓浪屿圣乐团

《我用双眼见证荣光》

鼓浪圣乐团前身取名“鹭岛夜曲(Egret Islet Serena)乐团”,由鼓浪屿资深的音乐人陈国平先生在上世纪九十年代末创立。成员有很多是来自鼓浪屿的原住民,随着鼓浪屿原住民不断搬离鼓浪屿,他们热爱音乐的热情没有就此熄灭,反而在厦门这个喧哗的都市开辟属于自己心灵的的音乐净土。他们演奏的曲目多选自世界著名的圣乐及经典名曲,并由陈国平先生亲自配器改编。其不仅传承了鼓浪屿深厚的宗教音乐文化底蕴,还不断推陈出新,为繁荣厦门的音乐贡献他们的智慧与魅力。

我用双眼见证荣光(英语:Mine Eyes Have Seen the Glory):

填词/ 茱莉亚·沃德·豪(1861) 

作曲/ 威廉·史蒂夫(1856) 

编曲/ 詹姆斯·E·格林利夫,C.S.霍尔,C.B.马什(1861) 

钟立风

《盲人和一位女子去渡海》

词、曲/ 钟立风

盲人和一位女子去渡海

风很大

船,海鸟,星星,海盗

都摇晃得厉害

女子说

你让我看见了海

盲人说

海让我看见了你

女子说

你让我拥抱了海

盲人说

海让我拥抱了你

《情妇》

词/ 郑愁予曲/ 钟立风

在一青石的小城,住着我的情妇

而我什么也不留给她

只留一畦金线菊,和一个高高的窗口

或许,透一点长空的寂寥进来

或许……而金线菊是善等待的

我想,寂寥与等待,对妇人是好的。 

所以,我去,总穿一袭蓝衫子

我要她感觉,那是季节,或候鸟的来临

因我不是常常回家的那种人

郑愁予

《与相思木漫步鼓浪屿》《大胆岛童谣》《偈》

郑愁予,原名郑文韬,当代诗人。台湾中兴大学毕业,中国海洋大学驻校作家。郑愁予的思维敏捷,感慨殊深,融合古今体悟,汲取国内外经验,创作力充沛。他的《错误》、《小小的岛》、《情妇》等诗,不仅令人着迷,而且使人陶醉。被称为“浪子诗人”,“中国的中国诗人”。

《与相思木漫步鼓浪屿》

宿命的设计是一尺一步

悠游的行走是一步一尺

七个人的踢踺

1-2-3-4-5-6-7-

(多-来-米-伐-索-拉-西-)

鼓浪屿是鼓更是一架环型的钢琴

旋律谱作一步一个乐句

5-5-33-3-1-

(故-乡-门-前-井-旁-)

1-2-3-43-2-1

(有一株相-思木)

昔日隔海无心却有意的嘘问

竟是漂洋撒来多情的种子

今日相思木蔚成相思林了

细风掀着面纱有含羞的嘤咛

游客无非是天籁的乐迷

相思林该不该走着牵手的人?

(相思之美岂不就是需要有……两地?)

看哪,来了牵手行走的又是谁?

不时靠着相思木…站着…不撒开手

原来是两支小歇的小调E音符!

躬身……轻轻一吻……定音一鼓

竟鼓起海浪交响团的伴奏了……

(注)相思木在植物学的分类中,属含羞草科。相思木覆盖着鼓浪屿,传说种子是由乡亲从台湾跨海携来。

《大胆岛童谣》

作曲/ 郑愁予,许铭丰

退后呀便泊入母亲的臂湾

向前哟就划到老家的外婆桥

日出的那会儿

母亲又想念她的母亲了(注1)

她给我们穿上花边的裙子

在外婆望得见的地方站着舞着

月昇的时候

让我们擎起满山的待宵花(注2)

在外婆惦记我们的方向

把灯火山啊点亮(注3)

讨海的父亲一生都是暴风雨

只有海燕是显给我们的资讯

只有偶然的虹彩是遥远的希冀

他无休止地航向大海是见证人类的自由

坚信有一个和平的国度需要生命去探索

今晚月亮又圆了

我和弟弟一同拍手笑

又向母亲认真地讨要…

“让我们乘上月光的海涛摇摇摇

摇到外婆桥让我们

乘上月光的海涛摇摇摇

摇到外婆桥…”

关於《大胆岛童谣》

这是一首童谣体的诗,予大胆岛“人格化”,母亲的意象则是烈屿,父亲的意象则是金门,弟弟的意象则是二胆等列岛了。战斗英雄的日子已属於博物馆收藏的历史,而岛上居民的现况与未来却是我们感性之所寄,用亲情的隐喻抒发对和平的期望是最顺乎自然的了。

注:1/大胆岛与鼓浪屿踮足可望,在诗的意象中,鼓浪屿就是小金门的母亲。

2/ “待宵花”是金门诸岛遍生的花树,夜晚闪亮如灯.

3/大胆岛原有灯塔,所以别名“灯火山”,是厦门港护航的天使,因为战争,灯塔被毁。 

《烟火是战火的女儿》/郑愁予

---2003年中秋节夜, 金门岛---厦门岛, 隔绝54年後同步放烟火

烟火是战火的女儿,

严父的火灼痛,

女儿的火开花,.

花开在天空疑是星星在撒娇,

彩光映在海上莫非波涛跟着巧笑.......

嗳! 让女儿自由地长大罢!

让她撒娇, 让她巧笑, 让她

推开广厦之门正是金色之门,

洛阳儿女对门居呀!

中秋月圆是历史的舞台,

让饮者饮出那月老的浪漫,

乾守望之杯! 乾相助之杯! 乾被呀......

哎, 儿女的自由长大不就是门当户对吗?

外国诗人朗诵(第一组)

金敃廷和金经株

金敃廷(上图左),韩国诗人,1976年生于仁川, 毕业于中央大学文艺创作系及同硏究生院。1999年通过«文艺中央»新人文学奖步入文坛。著有诗集《飞翔的刺猬小姐》、《她开始, 感觉到》、《希望美丽而无用》、散文集《却说》等。曾获“朴寅焕文学奖”、“现代诗作品奖”。写作之外, 还有近二十年当编辑, 目前在“文学村”出版社工作。

金经株(上图右),韩国人,诗人兼剧作家。1976年生于韩国光州。曾被美国«波士顿评论(Boston Review)»杂志选定为“最佳诗人20(Top of Poem20”, 诗集和戏曲集翻译成英语、日语等,并在世界各地表演。著有诗集《我是这世界所没具有的季节》、《奇谈》、《安慰时差的眼睛》、《鲸与水汽》, 曾获“金洙暎文学奖”、“今天的年轻艺术家奖”等。

젖이라는 이름의 좆

金敃廷 

네게 좆이 있다면

내겐 젖이 있다

그러니 과시하지 마라

유치하다면

시작은 다 너로부터 비롯함일지니

어쨌거나 우리 쥐면한손이라는공통점

어쨌거나 우리 빨면한입이라는공통점

어쨌거나 우리 썰면한접시라는공통점

(아, 난유방암으로한쪽가슴을도려냈다고!

이 지극한 공편, 이아찔한안도)

섹스를 나눈 뒤

등을 맞대고 잠든 우리

저마다의 심장을 향해도넛처럼,

완전 도-우-넛처럼 잔뜩 오그라들 때

거기 침대 위에 큼지막하게 던져진

두 짝의 가슴이,

두 쪽의 불알이,

어머 착해

Tits Named Dick

You've got dick,

And I've got  tits,however

don't make it a spectacle.

If you think that's childish

Remember it's from you where things

originated.

Anyway, a point we share is that when we

grab,we hold one hand.

Anyway, a point we share is that when we

suck lips,we suck one set.

Anyway, a point we share is that when we

chop,we use one plate.

(Ah,tehy scooped out one of my cancerous

tits.Harsh equality,diazzying relief.)

After splitting the sex up

Dos-a-dos,we sleep

In the direction of our respective hearts,

like donuts,

Really like do-ugh-nuts,curing heavily

atop the bed

Vastly cast

Two tits

Two balls

How lovely!

내 워크맨 속 갠지스

 金经株

외로운 날엔 살을 만진다

내 몸의 내륙을 다 돌아다녀본 음악이 피부속에아직살고있는지궁금한것이다

열두 살이 되는 밤부터 라디오 속에 푸른 모닥불을 피운다 아주사소한바람에도음악들은꺼질듯꺼질듯흔들리지만눅눅한불빛을흘리고있는낮은스탠드아래서나는지금지구의반대편으로날아가고있는메아리하나를생각한다

나의 가장 반대편에서 날아오고 있는영혼이라는엽서한장을기다린다

오늘 밤 불가능한 감수성에 대해서말한어느예술가의말을떠올리며스무마리의담배를사오는골목에서나는이골목을서성거리곤했을붓다의찬눈을생각했는지모른다. 고향을 기억해낼수 없어 벽에기대떨곤했을붓다의속눈썹하나가어딘가에떨어져있을것같다는생각만으로나는겨우음악이된다

나는 붓다의 수행중 방랑을 가장 사랑했다 방랑이란 그런것이다쭈그려앉아서한생을떠는것사랑으로가슴으로무너지는날에도나는깨어서골방속에떨곤했다. 이런 생각을 할 때 내 두 눈은 강물 냄새가 난다

워크맨은 귓속에 몇천년의갠지스를감고돌리고창틈으로죽은자들이강물속에서꾸고있는꿈넴새가올라온다혹은그들이살아서미처꾸지못한꿈냄새가도시의창문마다흘러내리고있다그런데여관의말뚝에매인산양은왜밤새우는것일까

외로움이라는 인간의 표정하나를배우기위헤산양은그토록많은별자리를기억하고있는지모른다바바게스트하우스창턱에걸터앉은젊은붓다가비린손가락을물고검은물안을내려다보는밤, 내 몸의 이역들은 울음들이었다고쓰고싶어지는생이있다눈물은눈속에서가늘게알고있는한점열이었다

THE GANGES IN MY WALKMAN

[Korea] Kim Kyung-ju

on lonely days I touch my skin

the music roams the empire of my inner bodyand yet I wonder whether it lives

the blue campfire in the radio I’ve smokedsince the night I turned 12 and the blurred wind flickering, it picks up whitenoise and waves it goodbye; so just now, dimming under the moist light of thelow lamp, I think of one echo flying to the opposite side of the earth

and heading in the opposite direction,

a postcard named the soul that I wait for

I guess tonight is about an impossiblesensibility, I remember a certain artist’s saying, in this alley buying 20cigarettes, I might’ve thought of the Buddha’s cold eyes pacing back and forth,not remembering home, leaning against the wall in shivers; and because theBuddha’s one eyelash seems to have fallen somewhere,

from just the idea, 

I barely become music

among Buddha’s practices I love wanderingmost wandering is just socrouching, one’s entire life spent trembling, even ona day that breaks through all the love inside the heart, I wake in the atticwhere I used to quiver; whenever I think of this my eyes smell of the river

for several thousand years the Walkmanwinds and turns the Ganges in my ears—rising through a tiny crack in thewindow, the smell of the dreams that dead people in the river are dreaming—it’seither that or it’s the smell of dreams that died when the dead were alive thatclimb through each window in this city

in any case, why does this goat tied to thepost outside the inn cry all night?

recalling every constellation in the sky, agoat might learn just a single expression for human loneliness

perching from the windowsill of the Baba Guest House,young Buddha bites his bloody finger— gazing down into night inside the blackwater,  there is life when the cries ofmy body’s foreign lands wish to write,  andin my eyes, slightly trembling, the tears are a fever

蒋山

《面朝大海,春暖花开》《退着回到故乡》

蒋山,男。2015年参加《中国好歌曲》,演唱歌曲《面朝大海,春暖花开》。

《面朝大海,春暖花开》

词/ 海子曲/ 蒋山

从明天起,做一个幸福的人

喂马、劈柴,周游世界

从明天起,关心粮食和蔬菜

我有一所房子,面朝大海,春暖花开

从明天起,和每一个亲人通信

告诉他们我的幸福

那幸福的闪电告诉我的

我将告诉每一个人

给每一条河每一座山取一个温暖的名字

陌生人,我也为你祝福

愿你有一个一个灿烂的前程

愿你有情人终成眷属

愿你在尘世间获得幸福

我只愿面朝大海,春暖花开

《退着回到故乡》

词/ 唐以洪曲/ 蒋山

《退着回到故乡》

词/ 唐以洪曲/ 蒋山

从北京退到南京

从东莞退到西宁

从拥挤退到空阔

从轰鸣退到寂静

退到泥土草木

从工厂退到工地

从机器退到螺丝

从工号退到名字

从衰老退到年少

从衰老退到青春年少

故乡依然很远

是一只走失的草鞋

再从年少继续后退

退继续退

退继续退

退到母亲的身体里

那里没有荣辱

那里没有贵贱

那里没有城乡

没有泪水

那里没有贫穷

那里没有富贵

相遇的都是亲人

【印】墨普德

外国诗人朗诵(第二组)

墨普德,现任印度尼赫鲁大学教授,从事中国文学、文化、汉学教学工作。出版著述十部,代表作为《汉藏社会反映于民间文学》。多次来华参加中国重大文化项目,将许多中国诗歌译成母语孟加拉文、国语印地文,还有一本为英语;翻译李杜、鲁迅诗集、艾青诗集、毛泽东诗词全集。2014年获“中华图书特殊贡献奖”。

Advice

If you do notflatter--brother,

You have to give upthe illusion  of promotion.

Whatever virtues andmerits you might be having,

You should know-allare going waste.

Nobody feels thenecessity to emancipate the country,

The country is beingdevoured by the five evils.

You may go afar to analien land,if you can,

But do not die an untimelydeath with a broken heart.

《劝告》 

兄台,你不抬轿子的话,

你得放弃高升的幻景。

无论你有多大功德,

你该知道:这都会白费了。

谁也不感到振兴祖国的需要,

全国正由五毒而吞食。

有可能的话,你可赴他乡,

但不要伤心地英年早逝。

醒耳人声乐团

《风吹麦浪》《橄榄树》

醒耳人声乐团是一支5人混声阿卡贝拉人声乐团,于2009年2月成立于厦门大学。醒耳的演奏形式是独特的——不使用任何乐器,而是发挥人声极限,用演唱和声或模仿乐器的方式创造音乐。2015年,乐团获得深圳音乐厅全国阿卡贝拉比赛冠军;全国阿卡贝拉大赛最佳外语歌曲演绎奖、亚洲杯国际阿卡贝拉音乐大赛季军。

《风吹麦浪》

词/ 李健曲/ 李健

远处蔚蓝天空下

涌动着金色的麦浪

就在那里曾是你和我

爱过的地方

当微风带着收获的味道

吹向我脸庞

想起你轻柔的话语

曾打湿我眼眶

我们曾在田野里歌唱

在冬季盼望

却没能等到阳光下

这秋天的景象

就让失散的誓言飞舞吧

随西风飘荡

就像你柔软的长发

曾芬芳我梦乡

《橄榄树》

词/ 三毛曲/ 李泰祥

不要问我从哪里来

我的故乡在远方

为什么流浪

流浪远方流浪

为了天空飞翔的小鸟

为了山间轻流的小溪

为了宽阔的草原

流浪远方流浪

还有还有

为了梦中的橄榄树

橄榄树

【亚美尼亚】玛尔莲娜·加布利扬

外国诗人朗诵(第三组)

玛尔莲娜•加布利扬出生于亚美尼亚斯捷帕纳克尔特。职业身份是一位民歌手,曾获2006年“俄罗斯之韵”、“美将拯救世界”民歌竞赛大奖。曾在巴黎、哥本哈根等地巡回延长,并有多种音乐专辑出版。已出版诗集《缪斯与仆人》(2001)和《声音——回声》等。作品已被译成多种欧洲语言,但译成中文尚属首次。

Обними меня

и сдай всем четырем ветрам

на четырех ветрах

пусть всегда светит солнце

над твоей головою!

обними меня

и распахнутый шар земной

на четырех ветрах

будет качать

колыбель нашего дыхания

пока ты обнимаешь меня

песчинка

привставши вслушивается

в капель моих слез

что катятся росами не вниз

а вверх

к вечно синеглазым

облакам-кувшинкам

несущим дожди для пустынь

где-то там

одинокое деревце

нами посаженное

благодарно кланяется

всем четырем ветрам

слышишь?

Ты всегда меня слышишь

《请拥抱我》 

请拥抱我,把自己交给八面来风。

在八面来风中

让太阳永远在你头顶闪耀!

请拥抱我,

地球在八面来风中

敞开,

将摇动

我们呼吸的摇篮。

当你拥抱我的时候,

小沙粒

欠起身子,在我的

泪滴中倾听,

露珠不是向下,而是向上滚动;

滚向睡莲一般的蓝眼云彩,

它将给荒漠带来雨水。

在那里

我们所种植的一棵孤树

向八面来风

鞠躬致谢。

你听见了吗?

你总能听见我…… 

Если можешь - молчи

твое молчание - золото

только не пой эти песни...

лучше страдай

бей об стены

лучше смолоду голову

на умеющих петь

собакой лай

вороном каркай 300 лет

вслед соловьиной трели

падай в грязь

будут лепить беспечно бредущие

душу твою

обтачивать песни твои

а сейчас... пощади

затыкать уши нечем

нет возможности

долго выдержать

как тебе донести?

что твой голос не выстрадан

твой голос неискренен

камень!

послушай!

я Бога молю простить тебя

за муки мои...

《如果可以——那就沉默吧》 

如果可以——那就沉默吧。

你的沉默——是金子。

只是别再唱那些歌……

最好是痛苦一些,

用你年轻的头颅

去撞墙,

这些墙发出的歌声

如同狗在吠叫。

请像乌鸦模仿夜莺的啼啭

呱呱叫上三百年,

掉到灰尘中;

胡话将悄无痕迹地粘上

你的灵魂,

密实地缝住你的歌声。

而如今……请原谅,

没什么能扎痛耳朵;

没有什么可能

长久地保存。

你怎么能够做到?

你的嗓音并非饱经痛苦,

你的嗓音并不真诚。

石头!

请听!

我向上帝祈求宽恕你,

为了我的痛苦……

颜艾琳

《禅,跳舞》

颜艾琳,辅仁大学历史系毕业,现任联经出版公司文学企划主编,自国中开始发表新诗、散文;著有《抽象的地图》诗集、散文《已经》、《骨皮肉》诗集等。曾获年度优秀青年诗人奖“创世纪”四十周年新诗优选奖、辅大金笔奖与辅大文学奖新诗、散文组第一名等。

《禅,跳舞》

动,

一动,

一动再动,

一动不动;

动,

如不动,

如如不动,

动如不动。

动,

心动,

心动如恸,

一动也不动,了……

周云蓬

《沉默如迷的呼吸》《九月》《散场曲》

诗歌朗诵《不着边际的香山》

周云蓬,民谣音乐人,歌手、诗人,9岁失明。发行唱片有:《沉默如谜的呼吸》(2003)、《中国孩子》(2007)等,销售所得用于帮助贫困盲童;出版诗文集《春天责备》(2010),杂文集《绿皮火车》(2012)。

《沉默如谜的呼吸》

词/ 周云蓬曲/ 周云蓬

千钧一发的呼吸,

水滴石穿的呼吸,

蒸汽机粗重的呼吸,

玻璃切割玻璃的呼吸。

鱼死网破的呼吸,

火焰痉挛的呼吸,

刀尖上跳舞的呼吸,

彗星般消逝的呼吸。

沉默如鱼的呼吸,

沉默如石的呼吸,

沉默如睡的呼吸,

沉默如谜的呼吸。

《不着边际的香山》 
作者/ 殷龙龙

壶开了,我倒出落日, 

黄昏是谁? 

她安静、空,树枝在疼, 

一个人只能有一面

镜子,旧鼓楼多了几家发廊。 

如果我们走了很长的路, 

来看你, 

云蓬,半山腰有没有歇脚的地方, 

我实在累, 

就象这上坡、下坡的时代。 

你说快到了, 

你说不着急,我们都要等着自己。 

秋天学会了躲藏, 

越发透明, 

好象“沉默如谜的呼吸”; 

泼一盆水——

我的兄弟啊再次醉倒,一把一把的

日子往外漏。 

你看见我们的命正在加盖子, 

自由,爱情,白日梦,这些竹竿敲击着路面—— 

我们活着是兄弟, 

死了下地狱……

我们活着是兄弟, 

死了下地狱……

《九月》

词/ 海子曲/ 周云蓬

目击众神死亡的草原上野花一片

远在远方的风比远方更远

我的琴声呜咽泪水全无

我把这远方的远归还草原

一个叫木头一个叫马尾

我的琴声呜咽泪水全无

远方只有在死亡中凝聚野花一片

明月如镜高悬草原映照千年岁月

我的琴声呜咽泪水全无

只身打马过草原

《散场曲》

词/ 周云蓬曲/ 周云蓬

灯已黯了, 

客人们就要退场了, 

这是最后的音乐, 

没有人需要鼓掌。 

只剩下你, 

来自异乡的姑娘, 

坐在吧台旁, 

想着你爱人已睡了。 

今天不是周末, 

没有人需要疯狂。 

外面雨下个不停, 

只有我在这里唱

没有公共汽车了, 

通向你郊区的住房, 

找个大排档, 

一杯一杯到天亮。

北岛

《序曲》

北岛,原名赵振开,中国当代诗人,为朦胧诗代表人物之一,是民间诗歌刊物《今天》的创办者。北岛是当代影响最大的中国诗人之一。著有诗集《北岛诗歌集》、《太阳城札记》、《北岛顾城诗选》、《陌生的海滩》,散文集《失败之书》和小说《波动》等,代表诗作有《回答》《一切》 。

《序曲》(节选)

为什么此刻到远古

历史逆向而行

为什么万物循环

背离时间进程

为什么古老口信

由石碑传诵

为什么帝国衰亡

如大梦初醒

为什么血流成河

先于纸上谈兵

为什么画地为牢

以自由之名

难道天外有天

话中有话

电有短路的爱情

难道青春上路

一张张日历留下

倒退的足印

难道夜的马群

奔向八方

到天边畅饮黎明

难道江山变色

纸上长城

也是诗意的苍龙

谁在圣人的行列中

默默阅读我们

谁从鎏金的风铃

从带血的鞭梢

不断呼唤我们

谁用谎言的红罂粟

照亮苍茫大地

谁把门窗的对话

卖给穿堂风

谁指挥秋天的乐队

为小桥迎娶

一盏幽怨的渔灯

哪儿是家园

安放死者的摇篮

哪儿是彼岸

让诗跨向终点

哪儿是和平

让日子分配蓝天

哪儿是历史

为说书人备案

哪儿是革命

用风暴弹奏地平线

哪儿是真理

在词语寻找火山

何时乘东风而来

从沏好的新茶

品味春天的忧伤

何时一声口哨

为午夜开锁

满天星星在咳嗽

何时放飞一只鸽子

把最大的广场

缩小成无字印章

何时从关闭的宫门

从岁月裂缝

涌进洪水的光芒

诗意鼓浪屿诗朗诵

各位前来参加诗歌节的诗人们,都在这片富有情怀的岛屿上留下了诗作。在这一环节,诗人们将朗读自己写给鼓浪屿的“情书”,纪念此次诗意之行。

福建诗人诗朗诵

全场共读《波浪》

蔡其矫(1918-2007),福建晋江人。1939年毕业于延安鲁迅艺术学院文学系。中国作协文学讲习所教员、教研室主任,汉口长江流域规划办公室政治部宣传部长,福建作协专业作家、副主席、名誉主席、顾问。编审。福建省第五、六届政协委员。1954年加入中国作家协会。文学创作一级。著有诗集《蔡其矫诗选》、《回声集》等。

《波浪》

蔡其矫

永无止息的运动,

应是大自然有形的呼吸,

一切都因你而生动,波浪啊!

没有你,天空和大海多么单调,

没有你,海上的道路就可怕地寂寞;

你是航海者最亲密的伙伴,

波浪啊! 

你抚爱船只,照耀白帆,

飞溅的水花是你露出雪白的牙齿

微笑着,伴随船上的水手

走遍天涯海角

今天,我以欢乐的心回忆

当你镜子般发着柔光,

让天空的彩霞舞衣飘动,

那时你的呼吸比玫瑰还要温柔迷人。

可是,为什么,当风暴来到,

你的心是多么不平静,

你掀起严峻的山峰

却比暴风还要凶猛? 

是因为你厌恶灾难吗?

是因为你憎恨强权吗?

我英勇的、自由的心啊

谁敢在你上面建立他的统治? 

我也不能忍受强暴的呼喝,

更不能服从邪道的压制;

我多么羡慕你的性子

波浪啊! 

对水藻是细语,

对巨风是抗争,

生活正应像你这样充满音响

波—─浪——啊!  

橡树诗歌基金启动仪式

舒婷

设立意义

鼓浪屿是闽南人在大航海时代留下的东西方文化交融的硕果。从林尔嘉的古体诗到舒婷的朦胧诗,从菽庄吟社,到鼓浪屿诗歌节,鼓浪屿的诗歌文化,伴随近百年中国新诗歌写作和诗歌表现时代的主旋律升腾,艺术上经过体例和韵律的变革与异化发展,并且还再继续融合吸纳,还再继续践行延伸,特别是在当今东风西渐的国际社会大趋势下,“一带一路”的国家战略提出的重要时刻,历史要求我们这代人必须更自觉、更主动地延续大航海时代闽南人的风发意气,努力让鼓浪屿的诗歌文化能更高水平地叠加进世界先进文化当中,使之呈现中国新诗歌发展的初心,在“一带一路”的路径图上建设好鼓浪屿的时代文化新亮点。因此我们决定在鼓浪屿诗歌节上,启动设立“橡树诗歌基金”,希望借助这个文化公益平台,实现我们的理想。

基本宗旨

1、倡导诗歌回归生活

2、推动中外诗歌交流

3、奖掖杰出诗歌人物

4、鼓励新人新诗作发展

[责任编辑:冯婧 PN041]

责任编辑:冯婧 PN041

  • 好文
  • 钦佩
  • 喜欢
  • 泪奔
  • 可爱
  • 思考

凤凰文化官方微信

凤凰新闻 天天有料
分享到: